085(『韓愈』雑説 より 伯楽と千里の馬)

本文

世有伯楽、然後有千里馬。千里馬常有、而伯楽不常有。故雖有名馬、(1)祇辱於奴隷人之手、駢死於槽櫪之間、不以千里称也。
馬之千里者、一食或尽粟一石。食馬者、不知其能千里而食也。是馬也、雖有千里之能、食不飽、力不足、才美不外見。且欲与常馬等、不可得。(2)安求其能千里也。
策之不以其道、食之不能尽其材、鳴之而不能通其意。執策而臨之曰、「天下無良馬。」嗚呼、(3)其真無馬邪、其真不知馬也。

【書き下し文】
世に伯楽(はくらく)有りて、然(しか)る後に千里(せんり)の馬有り。千里の馬は常に有れども、伯楽は常に有らず。故に名馬(めいば)有りたりと雖(いへど)も、(1)祇(た)だ奴隷人(どれいじん)の手に辱(はずかし)められ、槽櫪(そうれき)の間に駢死(へいし)し、千里を以(もっ)て称せられざるなり。
馬の千里なる者は、一食(いっしょく)に或(ある)いは粟(ぞく)一石(いっせき)を尽くす。馬を食(やしな)ふ者、其の能(よ)く千里なるを知りて食はざるなり。是(こ)の馬や、千里の能有りたりと雖も、食飽(あ)かざれば、力足らず、才の美、外に見(あらは)れず。且(か)つ常馬(じょうば)と等しからんと欲するも、得べからず。(2)安(いづ)くんぞ其の能く千里なるを求めんや。
之を策(むちう)つに其の道を以てせず、之を食ふに其の材を尽くさしむること能(あた)はず、之に鳴けども其の意に通ずること能はず。策を執(と)りて之に臨(のぞ)みて曰く、「天下に良馬無し。」と。嗚呼(ああ)、(3)其れ真(まこと)に馬無きか、其れ真に馬を知らざるか。

【現代語訳】
世の中に(馬の良し悪しを見抜く名人である)伯楽がいて、初めて(その才能を見出された)千里を駆ける名馬が存在するのである。千里を駆ける素質のある馬は常にいるものだが、伯楽は常にいるわけではない。だから、たとえ名馬がいても、(1)ただ平凡な馬丁の元で屈辱的な扱いを受け、カイバ桶の間で(他の凡馬と)並んで死んでいき、千里の馬としてその名で呼ばれることもないのだ。
一日に千里を駆ける馬は、一回の食事で粟を一石も食べ尽くすことがある。しかし、馬を飼う者は、その馬が千里を駆ける能力があることを知らずに(普通の馬と同じ量しか)食べさせない。この馬は、たとえ千里を駆ける能力があっても、十分に食べられなければ、力が足りず、その優れた才能や美しい姿が外に現れることはない。それどころか、普通の馬と同じように走ることさえ、できなくなるだろう。(2)どうしてその馬に千里を駆ける能力を求めることができようか(いや、できはしない)。
(凡庸な馬主は)千里の馬を、その能力を引き出す方法で鞭打つことなく、その才能を完全に発揮させるほど十分に食べさせることもなく、馬が(苦しんで)鳴いてもその気持ちを理解することができない。それなのに、鞭を手にして馬の前に立って言う、「天下に優れた馬など一頭もいない。」と。ああ、(3)本当に優れた馬がいないのだろうか、それとも(彼らが)本当に馬の価値を理解していないだけなのだろうか(いや、後者なのだ)。

【設問】

問1 傍線部(1)「祇辱於奴隷人之手」とあるが、なぜ名馬が「辱められる」のか。その理由として最も適当なものを次から選べ。

  1. 本来の優れた才能を誰にも見抜かれず、平凡な馬として扱われるから。
  2. 他の平凡な馬たちから、その優れた才能を妬まれていじめられるから。
  3. 気性が荒いために、馬丁たちから虐待を受けてしまうから。
  4. 高価で売れるために、人買いの手に渡ってしまうから。

問2 傍線部(2)「安求其能千里也」という句に込められた筆者の気持ちとして、最も適当なものを次から選べ。

  1. 才能ある馬が正当に評価されない世の中への、強い憤り。
  2. 十分な食事も与えられずに本来の力を発揮できない名馬への、深い同情。
  3. 名馬の才能を見抜けない飼い主の愚かさへの、痛烈な批判。
  4. 才能を活かせないのは馬自身の責任ではなく、飼い主の責任だという指摘。

問3 傍線部(3)「其真無馬邪、其真不知馬也」は、反語の形をとっている。筆者が本当に言いたいことは何か。最も適当なものを次から選べ。

  1. 世の中には、才能のある者とない者の両方がいる。
  2. 世の中には、才能のある者はいるが、それを見抜ける人物がいない。
  3. 世の中には、才能のある者も、それを見抜ける人物もいない。
  4. 世の中には、才能のある者はいないが、それを見抜ける人物はいる。

問4 この文章で、筆者は「伯楽」と「千里の馬」の比喩を用いて、何を訴えようとしているのか。その主旨として最も適当なものを次から選べ。

  1. 優れた才能を持つ人材は常に世の中にいるが、その才能を見抜き、育てられる優れた為政者や上司がいないために、多くの人材が埋もれてしまっている。
  2. 優れた才能を持つ人材は、自らの才能を鼻にかけることなく、伯楽のような優れた指導者を探し出して教えを請うべきである。
  3. 優れた為政者や上司は、部下の才能を伸ばすために、時には厳しい試練を与えなければならない。
  4. 本当に優れた才能を持つ人材は、伯楽のような指導者がいなくても、自らの力で世に出てくるものである。
【解答・解説】

問1:正解 1

問2:正解 2, 4

問3:正解 2

問4:正解 1

【覚えておきたい知識】

重要単語

背景知識:伯楽と千里の馬

出典は、唐代の文豪・韓愈の「雑説」という文章。この記事は「伯楽一顧」の故事としても知られる。韓愈は、自身の才能がなかなか認められない不遇を嘆き、この記事を通じて、為政者(皇帝や高官)に人材を見抜く眼力(伯楽たること)の重要性を訴えたとされる。有能な人材がその能力を発揮できるかどうかは、優れたリーダーや組織に巡り会えるかどうかにかかっている、という普遍的なテーマは、現代の組織論や人事論にも通じるものがある。

レベル:共通テスト標準|更新:2025-07-26|問題番号:085