ページ198 感情を表す不定詞 Part 3

`be shocked to`, `be relieved to`, `be disappointed to`

The Test Results (試験の結果)

I was anxiously waiting for my final exam results all morning. When the email finally arrived, I was shocked to see that I had failed by a single point. I was disappointed to find so many careless mistakes on my paper; I knew the material well. I realized I had studied the wrong chapters for the last question, which was a silly mistake to make. However, I was relieved to learn from my professor that there would be a makeup exam next week. I am now more determined than ever to pass it next time.

本文の和訳

私は午前中ずっと、期末試験の結果を心配しながら待っていた。ついにメールが届いた時、たった1点差で不合格だったのを見てショックを受けた。答案に多くの不注意なミスを見つけてがっかりした。内容はよくわかっていたのに。最後の問題のために間違った章を勉強していたことに気づいたが、それは愚かな間違いだった。しかし、来週追試験があると教授から知らされて安堵した。私は今、次回は合格することをこれまで以上に固く決意している。

I was shocked to see that I had failed.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I was shocked..." (私はショックを受けた…)
→ "...to see that..." (〜を見て)

ネイティブの感覚

`be shocked to do`で「〜してショックを受ける」。`be surprised to do`よりも、より強い衝撃や、ネガティブな驚きを表します。「不合格だったのを見た」という出来事に向かって(→)、心が「衝撃を受けた」という感覚です。

I was disappointed to find so many careless mistakes.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I was disappointed..." (私はがっかりした…)
→ "...to find..." (〜を見つけて)

ネイティブの感覚

`be disappointed to do`で「〜してがっかりする」。期待が裏切られた時の感情を表します。「多くの不注意なミスを見つけた」という出来事に向かって(→)、心が「がっかりした」という感覚です。

I was relieved to learn that there would be a makeup exam.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I was relieved..." (私は安堵した…)
→ "...to learn that..." (〜だと知って)

ネイティブの感覚

`be relieved to do`で「〜して安堵する」。心配や不安が解消された時の気持ちを表します。「追試験があると知った」という出来事に向かって(→)、心が「安堵した」という感覚です。

I am determined to pass it next time.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"I am determined..." (私は固く決意している…)
→ "...to pass it next time." (次回それに合格することを)

ネイティブの感覚

(復習)`be determined to do`で「〜することを固く決意している」。失敗を乗り越え、「次回合格する」というゴールに向かって(→)、心が「固く決意されている」という、強い意志表明です。