ページ192 総合試験 Part 15

物語を通して、不定詞の総合力を試す

The Conspiracy (陰謀)

The general was alleged to have been plotting a coup against the king. According to the rumors, it was his intention to overthrow the government and seize power for himself. He was a cunning man, and certainly not a man to be underestimated by his rivals. He had the audacity to challenge the king's authority directly in the royal court, a move that shocked everyone. It remained to be seen whether his ambitious and dangerous plan would ultimately succeed or fail.

本文の和訳

その将軍は王に対するクーデターを企てていたと申し立てられている。噂によれば、政府を転覆させ、権力を自らのものにすることが彼の意図だった。彼は狡猾な男であり、ライバルたちに侮られるべき男では決してなかった。彼は王宮で王の権威に直接挑戦するという大胆さを持っていたが、その行動は皆を驚かせた。彼の野心的で危険な計画が最終的に成功するか失敗するかは、まだ分からなかった。

...was alleged to have been plotting a coup.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"...was alleged..." (〜と申し立てられていた…)
→ "...to have been plotting a coup." (クーデターを企てていたと)

was alleged to have been plotting: (復習) 伝聞の完了進行形。「(過去に)ずっと企てていたと申し立てられている」。

It was his intention to overthrow... / ...was not a man to be underestimated.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"It was his intention..." (それは彼の意図だった…)
→ "...to overthrow..." (転覆させること)
"...was not a man..." (〜な男ではなかった…)
→ "...to be underestimated." (過小評価されるべき)

It was his intention to...: `It is [名詞] to do`構文。「〜することが彼の意図だった」。
a man to be underestimated: (復習) 形容詞的用法の受動態。「過小評価されるべき男」。

He had the audacity to challenge the king's authority.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"He had the audacity..." (彼は大胆さを持っていた…)
→ "...to challenge the king's authority." (王の権威に挑戦するという)

had the audacity to challenge: (復習) `have the [資質] to do`構文。「〜する大胆さがあった」。

It remained to be seen whether his ambitious plan would succeed.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"It remained to be seen..." (それはまだ分からなかった…)
→ "...whether his plan would succeed." (彼の計画が成功するかどうかは)

remained to be seen: (復習) 「まだ分からなかった」。`It`の内容が`whether...`節で示されています。