Observing a Character (人物観察)
I'm observing my new boss, Mr. Smith. It is typical of him to arrive early and leave late, which shows his dedication. It is characteristic of a good leader to listen carefully to their team's opinions, and he does exactly that. However, I once saw him get angry over a small mistake, and I felt that it is unbecoming for a manager to lose their temper in public. But overall, I feel it is not in his character to be unfair to anyone.
本文の和訳
私は新しい上司のスミス氏を観察している。早く来て遅く帰るのは、彼の献身を示す典型的な行動だ。チームの意見に注意深く耳を傾けるのは良いリーダーの特徴であり、彼はまさにそれを実行している。しかし、一度彼が小さなミスに腹を立てるのを見て、公の場で癇癪を起すのはマネージャーとしてふさわしくないと感じた。しかし全体として、誰に対しても不公平であることは彼の性格ではないと感じる。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It is typical of him..." (それは彼に典型的だ…)
→ "...to arrive early..." (早く到着するのは)
ネイティブの感覚
`typical`(典型的な)は、その人の「性質」を表す形容詞と見なされ、意味上の主語は`of`で示します。「早く来て遅く帰る」という行為が、「彼の中から(of)出てくる典型的な(typical)行動だ」という感覚です。「彼らしいね」というニュアンスです。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It is characteristic of a good leader..." (それは良いリーダーの特徴だ…)
→ "...to listen to their team." (チームに耳を傾けることは)
ネイティブの感覚
`characteristic`(特徴的な)も`typical`と同様に`of`を使います。「チームに耳を傾ける」という行為が、「良いリーダーの中から(of)出てくる特徴的な(characteristic)行動だ」という感覚です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It is unbecoming..." (それはふさわしくない…)
→ "...for a manager..." (マネージャーにとって)
→ "...to lose their temper..." (癇癪を起すことは)
ネイティブの感覚
`unbecoming`(ふさわしくない)は、人の性質そのものではなく、特定の立場や状況における「行為」の性質を評価するため、`for`を使います。「マネージャーという立場にとって、公の場で癇癪を起すことはふさわしくない」と、その行為が役割にそぐわないことを示します。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It is not in his character..." (それは彼の性格ではない…)
→ "...to be unfair." (不公平であることは)
ネイティブの感覚
`It is in one's character to do`で「〜するのは(人)の性分だ」。その人の「性格の中に(in his character)」その行為が含まれている、というイメージです。否定形で「不公平であることは、彼の性格ではない」と、その人の人格を擁護する際に使われます。