A Close Race (接戦)
It was the final lap of the race. The underdog racer came close to winning the championship. He came near to overtaking the lead car on the final corner. He almost won, but he fell short of achieving his dream. Still, he did not fail to impress the crowd with his performance.
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"He came close to..." (彼は〜の近くまで来た…)
→ "...winning the championship." (選手権に優勝するという)
ネイティブの感覚
`come close to -ing`で「もう少しで〜するところだった」。`to`は前置詞なので、後ろは動名詞`-ing`が来ます。「優勝する」という出来事の「すぐ近くまで来た」というイメージで、あと一歩で達成できたのに、という惜しい気持ちを表します。`almost won`とほぼ同じ意味です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"He came near to..." (彼は〜の近くまで来た…)
→ "...overtaking the lead car." (先頭車を追い越すという)
ネイティブの感覚
`come near to -ing`も「もう少しで〜するところだった」という意味で、`come close to`とほぼ同じように使えます。「先頭車を追い越す」という出来事の「近くまで来た」という感覚です。どちらも、あと一歩だったという状況を表現します。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"He fell short of..." (彼は〜に及ばなかった…)
→ "...achieving his dream." (夢を達成することに)
ネイティブの感覚
`fall short of -ing`で「(目標などに)及ばない、達しない」。`of`は前置詞なので後ろは動名詞です。「夢を達成する」という基準に対して、「少し足りなかった(fell short)」というイメージです。目標達成に失敗したことを、客観的に述べる表現です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"He did not fail..." (彼は失敗しなかった…)
→ "...to impress the crowd." (観客を感動させることに)
ネイティブの感覚
`not fail to do`は「必ず〜する」という強い肯定を表す二重否定です。「観客を感動させることに失敗しなかった」→「間違いなく観客を感動させた」という意味になります。`certainly impressed`とほぼ同じ意味ですが、より強調されたフォーマルな表現です。