ページ71 責任・決定権の所在

`It is up to you to...` `It is for you to...`

Making a Choice (選択をするとき)

I can give you some advice, but it is up to you to decide which path to take. It is not for me to say what you should do. That is a decision for you to make on your own. My role is simply to support whatever you choose.

It is up to you to decide which path to take.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"It is up to you..." (それは君次第だ…)
→ "...to decide..." (決めるのは)

ネイティブの感覚

`It is up to someone to do`で「〜するのは(人)次第だ、〜するのは(人)の責任だ」。`up to you`で「あなた次第」という意味の塊になり、その「何が」あなた次第なのかを、後ろの不定詞`to decide...`が説明しています。決定権が相手にあることを明確に伝える表現です。

It is not for me to say what you should do.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"It is not for me..." (それは私の役目ではない…)
→ "...to say what you should do." (君が何をすべきか言うのは)

ネイティブの感覚

`It is for someone to do`で「〜するのは(人)の役目/責任だ」。`for`が「〜のための」という意味なので、「君が何をすべきか言うこと」は「私のための(for me)」仕事ではない、という感覚です。相手の領域に踏み込まないように、一線を引く丁寧な表現です。

That is a decision for you to make on your own.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"That is a decision..." (それは決断だ…)
→ "...for you to make." (君が下すべき)

ネイティブの感覚

形容詞的用法と意味上の主語の組み合わせです。「決断」を修飾する`to make`の行動主が`you`であることを`for you`で示しています。「君が下す」という行為に向かう(→)ための「決断」という構造です。`It is a decision that you should make.`とほぼ同じ意味ですが、より簡潔です。

My role is simply to support whatever you choose.
この文の感覚を掴む

前からチャンク理解

"My role is simply..." (私の役割は単に〜することだ…)
→ "...to support whatever you choose." (君が選ぶものなら何でもサポートすること)

ネイティブの感覚

(復習)名詞的用法(補語)です。「私の役割 = サポートすること」という関係を示しています。`simply`(単に)が加わることで、「あれこれ口出しはせず、サポートに徹する」という、自分の立ち位置を明確にするニュアンスが出ています。