Starting a Business (起業)
My friend started her own company. It takes a lot of courage to start a business from scratch. It takes time to build a successful company. It takes a special kind of person to be an entrepreneur. It doesn't take a genius to see that she has great potential.
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It takes a lot of courage..." (それには多くの勇気が必要だ…)
→ "...to start a business from scratch." (ゼロからビジネスを始めるには)
ネイティブの感覚
`It takes [資質・資源] to do`で「〜するには…が必要だ」。形式主語`It`を使い、「多くの勇気が必要だ」と先に述べ、その`It`の内容を`to start...`で説明します。「ゼロからビジネスを始める」という行為に向かう(→)ためには、「多くの勇気」という資源を「持っていく(take)」必要がある、というイメージです。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It takes time..." (それには時間が必要だ…)
→ "...to build a successful company." (成功する会社を築くには)
ネイティブの感覚
(復習)`It takes [時間] to do`で「〜するのに時間がかかる」。これも同じ構造で、「会社を築く」という行為に向かう(→)ためには、「時間」という資源が必要だ、という感覚です。`courage`, `patience`, `money`, `effort`など、様々な名詞が`take`の目的語になります。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It takes a special kind of person..." (それには特別な種類の人を要する…)
→ "...to be an entrepreneur." (起業家であるためには)
ネイティブの感覚
「〜するには特別な人間性が必要だ」と、特定の役割に必要な資質を述べるときにも使われます。「起業家である」という状態に向かう(→)ためには、「特別な種類の人」という存在そのものが「必要だ(take)」という、少し比喩的な表現です。
この文の感覚を掴む
前からチャンク理解
"It doesn't take a genius..." (それには天才を必要としない…)
→ "...to see that..." (〜だとわかるには)
ネイティブの感覚
否定形で「〜するのに…は必要ない」という意味になります。ここでは「彼女に素晴らしいポテンシャルがあるとわかるのに、天才である必要はない」→「誰が見ても明らかだ」という、強い肯定を表す皮肉めいた表現です。`You don't have to be a genius to see...`とほぼ同じ意味です。