Historia(CEFR: C2 Español)
Caminaron por un sendero cubierto de flores apagadas. Cada paso crujía con pétalos secos, como si la isla misma hubiera olvidado su color. Nadie hablaba. El silencio pesaba más que las preguntas sin respuesta.
日本語訳
彼らは色あせた花に覆われた小道を歩いた。 一歩踏み出すごとに、乾いた花びらがパリパリと鳴った。 島そのものが色を忘れてしまったかのようだった。 誰も口を開かず、 沈黙は答えのない問いよりも重かった。
Al fondo, un árbol solitario. En su base, una silla de madera, gastada pero firme. Najimi la tocó con los dedos. —Esta es… mi silla. —¿Cómo lo sabes? —Porque aquí… solía esperar.
英語訳
In the distance, a lone tree. At its base, a worn wooden chair, still sturdy. Najimi touched it with his fingers. “This is… my chair.” “How do you know?” “Because I… used to wait here.”
Kumy se sentó sin dudar. —Si esto es un reflejo de lo que fuimos… Entonces aún estamos aquí. No como cuerpos, sino como huellas.
日本語訳
クミは迷いなく腰を下ろした。 「もしこれが、かつての私たちの反映なら…… 私たちはまだ、ここにいる。 肉体としてじゃなく、痕跡として」
Aku miró el cielo. Gris, sin sol, pero no hostil. —Y si estamos aquí… ¿podemos cambiar algo desde dentro?
英語訳
Aku looked up at the sky. Gray, sunless, but not hostile. “And if we’re here… can we change something from the inside?”
Una ráfaga de viento trajo una hoja. En ella, una palabra escrita con carbón: “elige”. Najimi la sostuvo entre los dedos, temblando. —Ya no es una sugerencia. Es una orden del destino.
日本語訳
一陣の風が一枚の葉を運んできた。 そこには炭で書かれた一語―― 「選べ」。 ナジミはその葉を手に取り、わずかに震えながら言った。 「もうこれは提案じゃない。 運命からの命令だ」