Los Tiempos de Aku

Capítulo 54:La flor de papel(紙の花)

Historia(CEFR: C2 Español)

Kumy sostenía una flor arrugada, hecha de papel antiguo. Sus pétalos eran páginas arrancadas de diarios, cartas, y libros escolares. —¿Te acuerdas? —preguntó. Aku asintió, tocándola con cuidado.

日本語訳

クミはしわくちゃになった花を握っていた。 それは古い紙で折られたもの。 花びらは、日記や手紙、教科書のページからちぎられていた。 「覚えてる?」とクミはたずねた。 アクはそっとうなずき、指先でその花を撫でた。

—La hiciste cuando pensabas que nadie vendría. Pero vine, ¿no? Kumy sonrió. —Siempre fuiste terco. Aunque eso… me salvó más de una vez.

英語訳

“You made it when you thought no one would come.” “But I did, didn’t I?” Kumy smiled. “You’ve always been stubborn. Though… that saved me more than once.”

Se sentaron juntos, sin hablar durante un largo rato. El silencio no era incómodo. Era cálido. Como si el tiempo les diera una tregua. Aunque ambos sabían que no duraría.

日本語訳

二人は並んで座った。 長い沈黙のあいだ、 何も語らなかった。 だが、それは苦ではなかった。 温かい静寂だった。 ――まるで、時が小さな猶予を与えてくれたように。 だが、二人とも分かっていた。永遠には続かないと。

—¿Cuánto tiempo nos queda? —preguntó Aku. —El justo para decidir. La flor se deshacía lentamente, pétalo a pétalo. Como si el mundo los estuviera midiendo.

英語訳

“How much time do we have left?” Aku asked. “Just enough to decide.” The flower began to fall apart, petal by petal. As if the world were measuring them.

Aku se levantó. —Entonces… tomemos una decisión que valga ese tiempo. Kumy lo miró. —Estoy lista si tú lo estás. Y el laberinto empezó a replegarse.

日本語訳

アクは立ち上がった。 「ならば――その時間に見合う選択をしよう」 クミがアクを見つめる。 「あなたが覚悟しているなら、私はいつでも」 そして、迷宮がゆっくりと収束し始めた。