Misterio del Submarino

Capítulo 31: Entre colmillos y caramelos

Historia (CEFR: B1-B2 Español)

El mini-submarino tiembla. Fuera, una sombra enorme se desliza.
—¿Eso era… una anguila gigante? —pregunta Aku.
—O una serpiente de gelatina —dice Itao, mirando el robot comerse otro donut.
—Sea lo que sea, no quiere autógrafos —bromea Kumi, aunque se nota que tiembla.

日本語訳

ミニ潜水艇が震える。外には巨大な影。
「あれ…巨大ウナギ?」アク。
「いや、ゼリーの蛇かも」イタオがロボを見ながら。
「どっちにせよ、サインは求めてなさそうね」クミも冗談交じり、でも声が震える。

English Translation

The mini-submarine shakes. Outside, a huge shadow glides by.
“Was that… a giant eel?” Aku asks.
“Or a jelly snake,” Itao says, eyeing the robot eating another donut.
“Whatever it is, it’s not here for autographs,” Kumi jokes, though her voice trembles.

El robot emite pitidos nerviosos.
—Nivel de azúcar bajo. Requiere refuerzos glucémicos para modo defensa.
Aku le lanza caramelos. —¡Vamos, mini-cyborg, protégenos!

日本語訳

ロボが警告音を鳴らす。
「糖分レベル低下。防御モードに砂糖補給が必要です」
アクがキャンディを投げる。
「がんばれ、ミニサイボーグ!俺たちを守れ!」

English Translation

The robot emits nervous beeps.
“Sugar level low. Requires glucose reinforcements for defense mode.”
Aku throws candies.
“Go, mini-cyborg, protect us!”

La criatura golpea el mini-submarino con la cola.
Todo gira y la cabra choca contra el panel de control.
—¡Cuidado! ¡Eso era el botón de autodestrucción para postres!

日本語訳

怪物が尻尾で潜水艇を叩く。
全体がぐるぐる回り、ヤギが操縦パネルに頭突き。
「やばい!それ、デザート自爆ボタンだぞ!」

English Translation

The creature hits the mini-sub with its tail.
Everything spins, and the goat bumps into the control panel.
“Careful! That was the dessert self-destruct button!”

Kumi agarra el timón, Aku sujeta al robot, Itao alimenta a la cabra con caramelos.
Por la radio, Komihyo:
—¡Tranquilidad! ¡Recordad el plan B!
—¡Masticar mucho y no gritar! —responde el equipo al unísono.

日本語訳

クミは操縦桿を握り、アクはロボを押さえ、イタオはヤギに飴を補給。
無線からコメヒョの声。
「落ち着いて!プランBよ!」
「よく噛んで、絶叫しない!」全員で復唱。

English Translation

Kumi grabs the helm, Aku holds the robot, Itao feeds the goat candies.
Over the radio, Komihyo:
“Stay calm! Remember plan B!”
“Chew well and don’t scream!” the team answers in chorus.

Finalmente, el robot, recargado de azúcar, dispara una lluvia de burbujas dulces.
La criatura, confundida, se aleja flotando lentamente.
Todos respiran aliviados.
—¿Sobrevivimos gracias a caramelos? —pregunta Kumi.
—Y a la cabra, claro —añade Aku.

日本語訳

ロボが糖分補給でパワーアップ、泡状のスイーツ攻撃を発射!
怪物は戸惑って去っていく。
一同ホッと息をつく。
「…飴で助かったの?」クミ。
「あとヤギのおかげも」アク。

English Translation

At last, the robot, now fully sugared up, launches a barrage of sweet bubbles.
The creature, confused, floats away slowly.
Everyone sighs in relief.
“Did we survive thanks to candy?” Kumi asks.
“And the goat, of course,” adds Aku.

El mini-submarino, maltrecho pero ileso, inicia el ascenso.
Una nueva historia de heroísmo, dulzura y locura bajo el mar.

日本語訳

ボロボロになったが無事なミニ潜水艇は、浮上を開始する。
深海の英雄譚――甘さと狂気と友情の物語、ここに誕生!

English Translation

The mini-sub, battered but unharmed, begins to ascend.
A new story of heroism, sweetness, and madness beneath the sea.