El Misterio del Submarino de Lujo

Capítulo 21: Alarma en la Sala de Máquinas—¡La Familia Investiga!

Historia (CEFR: B2-C1 Español)

En cuanto terminó el anuncio, el ambiente festivo se evaporó。Kumi miró a Aku con una expresión nueva: mezcla de miedo y decisión。 Najimi agarró su flotador como si fuera un escudo legendario。 —¡Operación “Familia a la Rescate”! —gritó(intentando sonar gracioso, pero todos notaron el temblor en su voz)。 El chef y la señora del loro intercambiaron una mirada。Ya no eran madre e hijo separados por malentendidos, sino parte del equipo。 El loro, con la nariz aún manchada de mayonesa, levantó el ala。 —¡Vamos! ¡Detectives unidos nunca serán vencidos!

日本語訳

放送が終わった途端、さっきまでの家族的な雰囲気は一気に消えた。 クミは恐れと決意が入り混じった表情でアクを見つめる。 ナジミは浮き輪を“伝説の盾”のように握りしめて、 ―「作戦名“家族でレスキュー”開始だ!」(ふざけようとしたが、声が震えていた) シェフとオウム婦人は目配せし、もはやすれ違った親子ではなく“チームの一員”の顔。 オウムは鼻先のマヨを拭いもしないまま羽を上げる。 ―「いざ出動!家族探偵団に不可能なし!」

English Translation

As soon as the announcement ended, the festive mood vanished. Kumi looked at Aku with a new expression: a mix of fear and determination. Najimi gripped the float as if it were a legendary shield. —"Operation Family Rescue!" he shouted (trying to sound funny, but everyone heard the tremor in his voice). The chef and the parrot lady exchanged a glance. No longer mother and son separated by misunderstandings, but now true teammates. The parrot, mayonnaise still on his beak, raised a wing. —"Let’s go! United detectives are never defeated!"

El pasillo estaba lleno de voces。Tripulación corriendo, pasajeros asustados, rumores de humo y chispas。 Kumi abrió paso a empujones(妙にパワフル)。 —¡Permiso, investigación urgente! Aku la siguió, sintiendo el peso de la responsabilidad。 Najimi, normalmente el payaso, iba callado y alerta。Hasta el loro no hacía bromas, solo vigilaba。 Cuando llegaron a la sala de máquinas, encontraron a dos ingenieros agitados。 —¡Alguien ha cortado cables del sistema principal! ¡Puede haber explosión! El chef frunció el ceño(de repente, volvió su antigua autoridad de cocina)。 —¿Hay alguien dentro? —¡Vimos a una figura huir! —dijo un ingeniero—. ¡Dejó esto! Era… una carta manchada de salsa rosa。

日本語訳

廊下は混乱の嵐。走るクルー、怯える乗客、「煙が…」「火花が…」のざわめき。 クミが力強く人をかき分けて進む。 ―「探偵団、緊急調査通ります!」 アクもその背中を追い、責任感の重さに身が引き締まる。 普段ふざけっぱなしのナジミまで無言で周囲を警戒。オウムも一言もギャグを言わず、みんな本気だ。 機関室に着くと、エンジニア二人が慌てていた。 ―「誰かがメインケーブルを切った!爆発の危険も!」 シェフは顔を引き締め、一瞬でプロの表情に戻る。 ―「誰か中にいるのか?」 ―「逃げる人影を見ました!これを落としました!」と技師。 それは…ピンク色ソースで汚れた手紙だった。

English Translation

The hallway was full of voices. Crew running, passengers scared, rumors of smoke and sparks. Kumi pushed through forcefully (surprisingly powerful). —"Make way, urgent investigation!" Aku followed, feeling the weight of responsibility. Najimi, usually the clown, was silent and alert. Even the parrot made no jokes, just watched carefully. When they reached the engine room, they found two agitated engineers. —"Someone has cut the main system cables! There could be an explosion!" The chef frowned (suddenly back in his old kitchen authority). —"Is anyone inside?" —"We saw a figure running away!" said one engineer. "They dropped this!" It was... a letter stained with pink sauce.

Kumi abrió la carta con manos temblorosas。 “Os advertí. Si no reconocéis mi talento… este barco irá a pique. Firmado: El Fantasma de la Salsa” Najimi se quedó helado, luego alzó la voz(más serio que nunca): —¡Esto no es broma! Si hay un “Fantasma de la Salsa”, nadie está a salvo. El chef cerró el puño。 —Pensé que mis juegos eran peligrosos, pero esto… esto es real。 Aku, recordando el sabor de la mayonesa y la calidez del equipo, se adelantó。 —No dejaremos que acabe así。Somos familia。¡Y juntos, resolveremos este misterio! Kumi y Najimi asintieron。 El loro gritó con toda su fuerza。 —¡Operación “Familia 2.0” comienza! Y así, entre humo y tensión, la tripulación más absurda y valiente del submarino juró no rendirse、pase lo que pase。

日本語訳

クミは震える手で手紙を開く。 ―「警告したはずだ。私の才能を認めないなら、この船は沈む。サイン:ソースの亡霊」 ナジミは青ざめ、史上最も真剣な声で叫ぶ。 ―「これは…冗談じゃない!“ソースの亡霊”が本当にいるなら、全員危ない!」 シェフも拳を握りしめる。 ―「自分の悪ふざけより、ずっと危険な存在が…」 アクは先ほどの家族の味と仲間の温かさを思い出し、決意を込めて前に出る。 ―「絶対に諦めない。僕たちは家族だ。この謎、必ず解く!」 クミとナジミも強くうなずく。 オウムが最大音量で叫ぶ。 ―「“ファミリー2.0作戦”スタート!」 こうして、煙と緊張の中、一番おバカで一番勇敢な探偵団は、絶対に諦めないと誓うのだった。

English Translation

Kumi opened the letter with trembling hands. "I warned you. If you don’t acknowledge my talent... this ship will sink. Signed: The Sauce Phantom" Najimi froze, then raised his voice (more serious than ever): —"This isn’t a joke! If there’s a ‘Sauce Phantom,’ nobody is safe!" The chef clenched his fist. —"I thought my pranks were dangerous, but this... this is real." Aku, recalling the taste of mayonnaise and the warmth of the team, stepped forward. —"We won’t let it end like this. We’re family. And together, we’ll solve this mystery!" Kumi and Najimi nodded firmly. The parrot shouted at the top of his lungs: —"Operation Family 2.0 begins!" And so, in smoke and tension, the silliest and bravest crew of the submarine swore not to give up, no matter what.