El Misterio del Submarino de Lujo

Capítulo 2: Kumi, la Chica Imparable

Historia (CEFR: B2-C1 Español)

¿Quién es Kumi? Bueno, responder eso es más difícil que resolver un cubo Rubik con los ojos cerrados. Para empezar, Kumi no camina… ¡flota! O al menos así parece cuando la veo llegar, siempre con ese aire de “el mundo entero es mi escenario”. —¡Aku! ¿Por qué tienes mayonesa asomando del bolso? ¿Vas a abrir un restaurante secreto en el submarino? —¡Eh, Kumi! Nunca se sabe cuándo se necesita mayonesa de emergencia.

日本語訳

クミってどんな人かって?それを説明するのは、目を閉じてルービックキューブを解くより難しい。 まず、クミは「歩く」んじゃなくて「浮いてる」みたいに見える。世界が全部自分の舞台みたいな雰囲気なんだ。 ―「アク!なんでカバンからマヨネーズ見えてるの?潜水艦で秘密レストランでも開くの?」 ―「クミ、いつマヨネーズが必要になるかわからないだろ?」

English Translation

Who is Kumi? Well, that’s harder to answer than solving a Rubik’s cube blindfolded. First of all, Kumi doesn’t just walk—she floats! Or at least that’s how it seems when she enters, always with this aura of “the whole world is my stage.” —"Aku! Why is there mayonnaise sticking out of your bag? Are you opening a secret restaurant on the submarine?" —"Hey, Kumi! You never know when you’ll need emergency mayonnaise."

La primera vez que la vi, estaba compitiendo contra tres chicos en un concurso de comer pizza. Ganó, obviamente, y encima pidió postre. —Kumi, ¿no tienes fondo? —Mi estómago es un misterio nacional, Aku. Mejor no preguntes.

日本語訳

俺がクミを初めて見たのは、ピザ早食い大会で男三人を相手に圧勝したときだった。 もちろん優勝して、その後デザートまで注文してた。 ―「クミ、底なしなの?」 ―「私のお腹は国家機密よ、アク。詮索しないで。」

English Translation

The first time I saw her, she was beating three boys in a pizza-eating contest. Of course, she won, and then she ordered dessert. —"Kumi, is your stomach bottomless?" —"My stomach is a national secret, Aku. Don’t ask questions."

Kumi tiene una risa contagiosa. Cuando se ríe, hasta los peces del acuario parecen aplaudir. Una vez, un pulpo se pegó al cristal solo para verla reír más de cerca. —Aku, ¿los pulpos también ríen? —Si tú sigues, hasta los robots de limpieza van a empezar a aplaudir.

日本語訳

クミの笑い声は伝染する。 彼女が笑うと、水族館の魚まで拍手してる気がする。 一度、タコがガラスに張り付いてクミの笑いを見にきたことがある。 ―「アク、タコも笑うのかな?」 ―「クミが笑い続ければ、掃除ロボットまで拍手し始めるよ。」

English Translation

Kumi’s laughter is contagious. When she laughs, even the fish in the aquarium seem to clap. Once, an octopus stuck itself to the glass just to watch her laugh up close. —"Aku, do octopuses laugh too?" —"If you keep going, even the cleaning robots will start clapping."

Pero lo que más me impresiona es su curiosidad. Kumi puede preguntarse por qué el cielo es azul y cinco minutos después, querer saber cómo se dobla una toalla en forma de cisne. —¿Crees que los submarinos tienen patitos de hule, Aku? —Si no los tienen, los contrabandeamos. Shh, que no nos escuchen los millonarios.

日本語訳

でも何よりもクミのすごいところは好奇心。 彼女は「空はなぜ青いの?」と聞いたかと思えば、五分後には「タオルを白鳥型に折る方法」を調べ出す。 ―「アク、潜水艦にもアヒルのオモチャあると思う?」 ―「なかったら持ち込もう。シーッ、金持ちにバレないように。」

English Translation

But what impresses me most is her curiosity. Kumi can wonder why the sky is blue and then, five minutes later, want to know how to fold a towel into a swan. —"Do you think submarines have rubber duckies, Aku?" —"If they don’t, we’ll smuggle some in. Shh, don’t let the millionaires hear us."

Así que, sí, Kumi es un torbellino de energía, risas y preguntas imposibles. Y ahora, va a embarcarse conmigo en el mayor viaje de nuestras vidas. Ojalá recuerde que no se puede pedir pizza a domicilio a mil metros bajo el mar.

日本語訳

そんなわけで、クミはエネルギーと笑いと無限の疑問でできた台風みたいな人だ。 そして今、俺と一緒に人生最大の冒険に乗り込もうとしている。 まあ、クミが水深1000メートルでピザの出前を頼もうとしなければいいけど…。

English Translation

So yeah, Kumi is a whirlwind of energy, laughter, and impossible questions. And now, she’s about to embark with me on the greatest adventure of our lives. Let’s just hope she doesn’t try to order pizza delivery a thousand meters under the sea.