Historia (CEFR: B2-C1 Español)
La sala de máquinas olía a aceite, metal caliente… y misteriosamente, a pepinillos. Najimi entró primero, flotador por delante. —¡Detective Najimi, a la orden! Kumi inspeccionó las tuberías con una lupa de plástico (premio de una caja de cereales). Yo comprobé las válvulas, mientras intentaba no pisar un charco sospechoso. —¿Esto es agua? —pregunté. Kumi lo olió. —No… ¡es jugo de pepinillo! Najimi asintió con gravedad. —Eso es sabotaje gourmet.
日本語訳
機関室は油と熱い鉄の匂い…そしてなぜかピクルスの香りが漂っていた。 最初に飛び込んだのはナジミ。アヒル浮き輪で突撃。 ―「探偵ナジミ、ただいま参上!」 クミはシリアルのおまけのプラスチック虫眼鏡でパイプを調査。 俺はバルブをチェックしつつ、怪しげな水たまりを踏まないように注意。 ―「これ、水かな?」 クミが嗅いでみて、 ―「いや…ピクルスの汁!」 ナジミは深刻にうなずく。 ―「これは…グルメな破壊工作だ。」
English Translation
The engine room smelled of oil, hot metal… and, mysteriously, pickles. Najimi entered first, leading with their duck float. —"Detective Najimi reporting in!" Kumi inspected the pipes with a plastic magnifying glass (from a cereal box prize). I checked the valves, trying not to step in a suspicious puddle. —"Is this water?" I asked. Kumi sniffed it. —"No… it’s pickle juice!" Najimi nodded gravely. —"That’s gourmet sabotage."
Encontramos una válvula rota, pegajosa y cubierta de trozos de pepinillo. Kumi sacó fotos con su móvil (funda de pizza, por supuesto). —¿Creen que el culpable quería sabotear el agua… o solo odiaba las ensaladas? —preguntó. Najimi sacó una libreta y garabateó: —Hipótesis 1: El enemigo es un chef frustrado. —Hipótesis 2: El loro busca venganza por los pepinillos robados. Yo intenté abrir la válvula, pero se atascó… y una salpicadura de jugo me cayó en la cara. —¡Eso es ácido gourmet! —bromeó Najimi.
日本語訳
壊れたバルブはベタベタ、しかもピクルス片でデコレーション済み。 クミはピザ型スマホケースで現場写真を撮る。 ―「犯人は水を汚したい?それともサラダ嫌いなだけ?」 ナジミはメモ帳を広げて仮説を記す。 ―「仮説1:犯人は挫折した料理人」 ―「仮説2:オウム、ピクルス窃盗の復讐」 俺はバルブを回そうとしたが固くて、顔にピクルス汁がピシャリ。 ―「これぞグルメな酸攻撃!」ナジミがはやし立てる。
English Translation
We found a broken valve—sticky, and covered in pickle pieces. Kumi took photos with her phone (pizza-shaped case, of course). —"Do you think the culprit wanted to poison the water… or just hates salads?" she asked. Najimi pulled out a notebook and scribbled: —"Hypothesis 1: The enemy is a frustrated chef." —"Hypothesis 2: The parrot seeks revenge for stolen pickles." I tried to open the valve, but it was stuck… and a splash of juice hit me in the face. —"That’s gourmet acid attack!" Najimi cheered.
Entonces, el hombre del traje blanco llegó, sudando. —¿Han encontrado algo? Kumi le enseñó la foto del pepinillo. —Tenemos una pista… pero necesitamos más. Najimi señaló el suelo. —Miren, huellas de mayonesa. ¡El culpable ha dejado rastro! Todos miramos, sorprendidos. Yo levanté mi tarro de mayonesa, avergonzado. —Creo… que esa huella es mía. Kumi rió. —Tranquilo, Aku. Hoy eres inocente… de milagro.
日本語訳
そこへ白スーツ男が汗だくで到着。 ―「何か見つかりましたか?」 クミはピクルス写真を見せる。 ―「手がかりはあるけど、まだ足りません。」 ナジミが床を指差す。 ―「マヨネーズの足跡!犯人の痕跡だ!」 全員注目…でも俺はうつむき、マヨネーズ瓶を掲げる。 ―「たぶん、それ俺の足跡…」 クミは大笑い。 ―「大丈夫、アク。今日は…ギリギリ無罪ね!」
English Translation
Then, the man in the white suit arrived, sweating. —"Did you find anything?" Kumi showed him the pickle photo. —"We have a clue… but we need more." Najimi pointed at the floor. —"Look, mayonnaise footprints! The culprit left a trace!" We all stared. I raised my jar of mayonnaise, embarrassed. —"I think… that footprint is mine." Kumi laughed. —"Don’t worry, Aku. Today you’re innocent… barely."