El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 2: El samurái herido (3)

Musashi volvió a recostarse, exhausto. A pesar de su fortaleza, el sudor le perlaba la frente y su respiración era cada vez más débil. —Debo volver… —susurró con esfuerzo—. Mis compañeros… aún pelean. No puedo morir aquí, no todavía.

日本語

ムサシは疲れ果てたように再び体を横たえた。強靭な男だが、額には汗がにじみ、呼吸は次第に弱っていく。 「……戻らねば……仲間たちが、まだ戦っている。ここで死ぬわけにはいかない……」

English

Musashi lay back again, exhausted. Despite his strength, sweat beaded his brow and his breathing grew weaker. “I have to go back…” he whispered with effort. “My comrades… they’re still fighting. I can’t die here, not yet.”

Kumi sintió una punzada de compasión. El sentido del deber de aquel hombre era tan intenso que, por un momento, olvidó su propia confusión. —¿Dónde están tus compañeros? ¿Puedo avisarles?

日本語

クミはその責任感の強さに胸を打たれた。一瞬だけ、自分の混乱を忘れるほどだった。 「仲間はどこにいるの?呼びに行きましょうか?」

English

Kumi felt a pang of compassion. The man’s sense of duty was so strong that for a moment, she forgot her own confusion. “Where are your comrades? Should I try to find them?”

—No… —Musashi negó débilmente—. Es peligroso. Si eres un espíritu bondadoso, quédate conmigo un poco más… Sus palabras se volvieron casi un suspiro. Kumi se quedó a su lado, sin atreverse a moverse.

日本語

「……いや……危険だ。もしお前が善い霊なら……もう少しだけそばにいてくれ……」 その声はほとんど消え入りそうだった。クミは何もできず、ただ彼の隣に寄り添うしかなかった。

English

“No…” Musashi shook his head weakly. “It’s too dangerous. If you are a kind spirit… just stay with me a little longer…” His words faded to a whisper. Kumi remained at his side, unable to move.

Durante unos minutos, solo se oyó el murmullo de la niebla y el leve roce de hojas en el barro. Kumi apretó su mano, tratando de transmitirle ánimo.

日本語

しばらく、霧のざわめきと、泥の中で葉がこすれる小さな音だけが響いていた。クミはムサシの手を握り、少しでも元気を与えようとした。

English

For a few minutes, only the whisper of the fog and the soft rustle of leaves in the mud could be heard. Kumi squeezed his hand, trying to give him some comfort.

—No soy un espíritu, ¿sabes? —dijo en voz baja, casi como una promesa—. Soy tan real como tú. No te dejaré solo.

日本語

「……私は幽霊じゃないよ」クミは小さく、約束のようにささやいた。「あなたと同じ、生きている人間です。絶対に一人にはしません」

English

“I’m not a spirit, you know?” she whispered softly, almost as a promise. “I’m as real as you are. I won’t leave you alone.”

Musashi cerró los ojos, una sombra de sonrisa cruzó su rostro, y por primera vez desde que Kumi apareció, el miedo pareció desaparecer.

日本語

ムサシは目を閉じ、ほんのわずかに微笑みを浮かべた。その顔からは、クミが現れて以来初めて、不安が消えたように見えた。

English

Musashi closed his eyes, a faint smile appearing on his face. For the first time since Kumi had arrived, the fear seemed to leave him.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 01:01:00 JST|Página 8