El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 5: El rumor del pasado (10)

Al tocar la esfera, una corriente de recuerdos atravesó a Kumi: vio imágenes de la guerra, del Londres victoriano, de otras épocas y de rostros conocidos y desconocidos. Sentía el dolor y el amor de todos los que, como ella, habían buscado cambiar su destino.

日本語

球体に触れた瞬間、クミの心を無数の記憶が駆け抜けた。戦乱の光景、ヴィクトリア朝ロンドン、見知った顔もそうでない顔も、さまざまな時代の愛と苦しみ――まるで自分と同じように運命を変えようとした人々の記憶が流れ込んでくるようだった。

English

As she touched the sphere, a stream of memories surged through Kumi: visions of war, Victorian London, other eras, and faces both familiar and strange. She felt the pain and love of all those who, like her, had sought to change their fate.

Musashi también temblaba, atrapado en visiones de sus propias vidas pasadas: batallas libradas, promesas hechas y no cumplidas, la soledad de un alma condenada a errar por los siglos.

日本語

ムサシもまた震えていた。彼には自分自身の過去――戦った戦、交わした約束、果たされなかった願い、そして時をさまよう孤独な魂の記憶が一気に押し寄せてきた。

English

Musashi, too, trembled—trapped in visions of his own past lives: battles fought, promises made and broken, the loneliness of a soul condemned to wander through the ages.

Una voz final, suave y triste, llenó la cámara: —Solo el sacrificio verdadero puede romper el ciclo. ¿Estáis listos para dejarlo todo atrás por el bien del otro?

日本語

最後に、どこか悲しげで優しい声が部屋いっぱいに響いた。 「真の犠牲だけが、この循環を断ち切る。互いのためにすべてを捨てる覚悟はあるか?」

English

A final voice, soft and sad, filled the chamber: “Only true sacrifice can break the cycle. Are you ready to leave everything behind for the sake of the other?”

Kumi apretó la mano de Musashi, lágrimas resbalando por su rostro. —Sí. Si eso significa que él podrá ser libre, lo haré.

日本語

クミはムサシの手を強く握り、涙をこぼしながら答えた。 「はい。彼が自由になれるなら、私はすべてを差し出します」

English

Kumi squeezed Musashi’s hand, tears streaming down her face. “Yes. If it means he can be free, I’ll do it.”

Musashi la miró con infinito cariño. —Solo si tú también eres libre, Kumi. No deseo otro ciclo de dolor.

日本語

ムサシは無限の愛情を込めてクミを見つめた。 「……お前も自由になれるなら。それ以外の苦しみの輪はもういらない」

English

Musashi looked at her with boundless affection. “Only if you, too, are free, Kumi. I don’t want another cycle of pain.”

La esfera brilló con una luz cegadora, y el tiempo, por un instante, dejó de existir a su alrededor.

日本語

球体がまばゆい光を放ち、ほんの一瞬、二人を包む時間そのものが静止した。

English

The sphere shone with a blinding light, and for a brief moment, time itself ceased to exist around them.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 03:43:00 JST|Página 45