Frente a la torre, el silencio era abrumador. El portón de madera, cubierto de símbolos tallados y marcas del tiempo, parecía invitar y advertir al mismo tiempo.
日本語
塔の前は、息苦しいほどの静寂に包まれていた。時の痕跡と刻印が刻まれた木の扉は、招くようでありながら、警告するかのようにも見えた。
English
In front of the tower, the silence was overwhelming. The wooden gate, covered in carved symbols and marks of time, seemed to both invite and warn at once.
Kumi alzó la mano, rozando la superficie áspera. Sintió un leve temblor en el aire, como si la torre la reconociera.
日本語
クミは手を伸ばし、ざらついた扉の表面にそっと触れた。塔が自分を識別しているような、空気の微かな震えを感じた。
English
Kumi raised her hand, brushing the rough surface. She felt a slight tremor in the air, as if the tower recognized her.
Musashi puso una mano sobre el hombro de Kumi, brindándole apoyo silencioso. —Sea lo que sea lo que nos espere dentro, iremos juntos.
日本語
ムサシはクミの肩に手を置き、黙って励ました。 「この先に何が待っていても、一緒に進もう」
English
Musashi placed a hand on Kumi’s shoulder, offering silent support. “Whatever awaits us inside, we’ll face it together.”
Kumi asintió, tragando el miedo. Con un último respiro, empujó el portón, que se abrió con un quejido antiguo, invitando a los dos viajeros a adentrarse en el misterio.
日本語
クミは恐怖をのみ込みながらうなずいた。そして深く息を吸い、扉を押した――古びた音を立てて開いたその向こうに、二人を待つ謎が広がっていた。
English
Kumi nodded, swallowing her fear. With one last breath, she pushed open the gate, which groaned with age, inviting the two travelers into the mystery beyond.
La oscuridad del interior los envolvió al cruzar el umbral, pero sus pasos resonaron con la fuerza de quien está listo para enfrentarse a su propio destino.
日本語
二人が中に足を踏み入れると、闇が全身を包み込んだ。しかしその足音は、自分たちの運命に向き合う覚悟の響きだった。
English
Darkness enveloped them as they crossed the threshold, but their footsteps echoed with the determination of those ready to face their fate.