El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 5: El rumor del pasado (4)

Esa noche, Kumi no pudo dormir. Los rumores sobre la torre, la amabilidad de los aldeanos, el largo viaje y las heridas de Musashi le daban vueltas en la cabeza. Salió al exterior, bajo la luz pálida de la luna, para pensar en silencio.

日本語

その夜、クミはなかなか眠れなかった。塔の噂や村人たちの親切、長い旅路、ムサシの傷――様々な思いが頭の中を巡った。クミは静かに外へ出て、淡い月明かりの下で一人考え込んだ。

English

That night, Kumi couldn’t sleep. The rumors about the tower, the villagers’ kindness, the long journey, and Musashi’s wounds all swirled in her mind. She slipped outside under the pale moonlight to think in silence.

El aire era fresco, y el canto de los grillos se mezclaba con el murmullo lejano del río. Kumi miró hacia el bosque, imaginando la silueta de la torre en la distancia, sintiendo que su destino estaba a punto de cambiar de nuevo.

日本語

空気はひんやりとしており、虫の音と遠くの川のせせらぎが静かに重なっていた。クミは森の方を見つめ、遠くに塔の影を想像した――自分の運命がまた動き出す予感に満ちていた。

English

The air was cool, and the chirping of crickets mingled with the distant murmur of the river. Kumi looked toward the forest, picturing the silhouette of the tower in the distance, feeling her fate was about to shift once more.

Musashi apareció en la puerta, apoyado en el marco. —¿No puedes dormir?

日本語

ムサシが戸口に現れ、柱に寄りかかっていた。 「……眠れないのか?」

English

Musashi appeared in the doorway, leaning against the frame. “Can’t sleep?”

Kumi sonrió levemente. —Demasiado en qué pensar. Pero al menos aquí, el miedo parece más pequeño.

日本語

クミはかすかに微笑んだ。 「考え事が多すぎて……でもここでは、不安も小さく感じるんです」

English

Kumi smiled faintly. “Too much on my mind… But at least here, the fear feels smaller.”

Musashi se acercó despacio, sentándose a su lado. —Mañana iremos a esa torre. Pase lo que pase, no estarás sola.

日本語

ムサシはゆっくりとクミの隣に座った。 「……明日、あの塔に行こう。何があっても、お前は一人じゃない」

English

Musashi came over slowly, sitting beside her. “Tomorrow we’ll go to that tower. No matter what happens, you won’t be alone.”

Kumi apoyó su cabeza en el hombro de Musashi, dejando que el silencio y la promesa compartida fueran su mayor consuelo hasta el amanecer.

日本語

クミはそっとムサシの肩に頭をもたせかけた。言葉のない静けさと、共にある約束が、夜明けまで二人の心を温めてくれた。

English

Kumi rested her head on Musashi’s shoulder, letting the silence and their shared promise be her greatest comfort until dawn.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 03:17:00 JST|Página 39