El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 4: El destino en la niebla (11)

Tras la cena, la anciana les indicó un rincón con mantas donde podían descansar. —Mañana decidiréis qué hacer. Hoy, solo descansad.

日本語

夕食のあと、老婆は隅に毛布を用意してくれた。 「明日どうするか考えなさい。今夜は休むことだけを考えて」

English

After dinner, the old woman pointed to a corner with blankets where they could rest. “Tomorrow you’ll decide what to do. Tonight, just rest.”

Kumi acomodó a Musashi sobre las mantas y se sentó a su lado. Por primera vez en días, el cansancio la venció y se quedó dormida casi de inmediato, sintiendo la paz de un refugio seguro.

日本語

クミはムサシを毛布の上に寝かせ、自分もその隣に座った。何日ぶりかで、安堵と疲労が一気に押し寄せ、クミはすぐに深い眠りに落ちた。

English

Kumi settled Musashi onto the blankets and sat beside him. For the first time in days, exhaustion overtook her, and she fell into a deep sleep, feeling the peace of a safe haven.

Musashi, medio dormido, susurró: —Gracias, Kumi… Por no abandonarme.

日本語

ムサシは半分眠りながら、そっとつぶやいた。 「ありがとう、クミ……見捨てないでいてくれて」

English

Musashi, half asleep, whispered: “Thank you, Kumi… for not leaving me behind.”

La niebla seguía fuera, pero dentro de la cabaña, la esperanza y la calidez tejieron un breve remanso para los dos viajeros perdidos en el tiempo.

日本語

霧は外に残っていたが、小屋の中には希望とぬくもりが満ち、時をさまよう二人にささやかな安らぎを与えていた。

English

The mist lingered outside, but inside the cabin, hope and warmth wove a brief haven for the two travelers lost in time.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 02:52:00 JST|Página 33