El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 4: El destino en la niebla (2)

Las voces se acercaron y pronto se distinguieron figuras armadas a través de la niebla. Kumi y Musashi se mantuvieron inmóviles, conteniendo la respiración. El crujido de las ramas bajo las botas de los soldados les pareció ensordecedor.

日本語

声はどんどん近づき、やがて霧の向こうに武装した人影が見えてきた。クミとムサシは息を潜め、身じろぎもしなかった。兵士たちの足元で枝が折れる音が、耳をつんざくほど大きく感じられた。

English

The voices drew closer, and soon armed figures appeared through the mist. Kumi and Musashi stood still, holding their breath. The crackling of branches under the soldiers’ boots sounded deafening to them.

—¿Quién va ahí? —rugió uno de los hombres, levantando una lanza.

日本語

「誰だ!」一人の男が槍を構え、怒鳴った。

English

“Who goes there?” one of the men shouted, raising a spear.

Kumi alzó las manos despacio, intentando no parecer una amenaza. —No somos soldados. Mi hermano está herido. Solo buscamos refugio, por favor.

日本語

クミはゆっくり両手を上げ、敵意がないことを示そうとした。 「私たちは兵ではありません。兄が怪我をしているんです。どうか助けてください」

English

Kumi slowly raised her hands, trying not to look threatening. “We’re not soldiers. My brother is wounded. We’re just looking for shelter, please.”

Los soldados se miraron, dudando. Uno, el de mayor rango, se acercó y estudió a Musashi. —Esa armadura… Eres del clan rival. ¿Por qué debería ayudarte?

日本語

兵士たちは顔を見合わせてためらった。一人の上官が近づき、ムサシをじっと観察した。 「その鎧……お前は敵の一族か。なぜ助けなければならん?」

English

The soldiers exchanged looks, hesitating. One, clearly of higher rank, approached and studied Musashi. “That armor… You’re from the rival clan. Why should I help you?”

Musashi, apenas en pie, miró a los ojos al comandante. —La guerra nos vuelve enemigos, pero el sufrimiento nos hace humanos. Si quieres matarme, hazlo. Pero deja marchar a mi hermana.

日本語

ムサシはやっと立っている状態で、その上官の目をまっすぐ見た。 「戦があれば敵同士でも、苦しみは皆同じだ。殺したければ殺せ。ただ、妹だけは行かせてくれ」

English

Musashi, barely standing, looked the commander straight in the eyes. “War makes us enemies, but suffering makes us human. If you want to kill me, do it. But let my sister go.”

El comandante vaciló, observando la determinación en los ojos de ambos. Finalmente bajó la lanza. —No sois una amenaza. Podéis quedaros… pero al menor movimiento extraño, no dudaré en actuar.

日本語

上官は二人の目に浮かぶ決意をじっと見つめ、やがて槍を下ろした。 「お前たちは脅威ではない。ここにいていい。ただし、怪しい動きをすればすぐに排除するぞ」

English

The commander hesitated, watching the determination in their eyes. At last, he lowered his spear. “You’re not a threat. You can stay… but if you make one wrong move, I won’t hesitate to act.”

Kumi asintió, aliviada, y ayudó a Musashi a sentarse a la sombra de un árbol. El peligro no había pasado, pero por ahora, estaban a salvo.

日本語

クミはほっとしてうなずき、ムサシを木陰に座らせた。まだ危険は去っていないが、今はひとまず安全だった。

English

Kumi nodded in relief and helped Musashi sit under the shade of a tree. The danger hadn’t passed, but for now, they were safe.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 02:13:00 JST|Página 24