El Secreto de la Torre del Reloj

Capítulo 3: Bajo el mismo cielo (2)

Cuando la llama estuvo estable, Kumi se sentó junto al fuego y miró a Musashi, que parecía debatirse entre el agotamiento y el alivio. —¿Tienes familia? —preguntó ella suavemente, buscando romper la tensión de la noche.

日本語

火が安定すると、クミは焚き火のそばに座り、疲労と安堵の狭間で揺れるムサシを見つめた。 「ご家族は……いらっしゃいますか?」クミは夜の緊張を和らげたくて、そっと問いかけた。

English

Once the fire was steady, Kumi sat down beside it and looked at Musashi, who seemed torn between exhaustion and relief. “Do you have family?” she asked gently, trying to ease the tension of the night.

Musashi pensó un momento antes de responder. —Tenía… un padre y dos hermanos. Pero la guerra los separó. Ahora, mis compañeros de armas son mi única familia.

日本語

ムサシは少し考えてから答えた。 「……父と兄弟が二人いた。だが戦でみんな離れ離れになった。今は、共に戦う者だけが家族みたいなものだ」

English

Musashi thought for a moment before answering. “I had… a father and two brothers. But war tore us apart. Now, my comrades in arms are my only family.”

Kumi asintió, comprendiendo el dolor oculto tras esas palabras. —Supongo que eso te hace más fuerte, ¿no? Seguir adelante cuando todo cambia…

日本語

クミはその言葉の奥にある痛みを感じ、静かにうなずいた。 「……それでも前に進み続けるなんて、本当に強いですね」

English

Kumi nodded, sensing the pain behind his words. “I guess that makes you stronger, right? Moving forward even as everything changes…”

Musashi bajó la mirada al fuego. —No sé si es fuerza o terquedad. Tal vez es solo miedo a rendirme.

日本語

ムサシは火を見つめながら目を伏せた。 「強さなのか、ただの意地なのか分からない。諦めるのが怖いだけかもしれない」

English

Musashi lowered his gaze to the fire. “I don’t know if it’s strength or just stubbornness. Maybe I’m just afraid of giving up.”

—El miedo puede salvarnos a veces —susurró Kumi—. No es solo debilidad.

日本語

「……恐れって、時には人を救う力にもなりますよ。弱さだけじゃありません」クミはささやいた。

English

“Fear can save us sometimes,” Kumi whispered. “It’s not only weakness.”

Se miraron, compartiendo una complicidad silenciosa bajo la luz temblorosa del fuego. Por un instante, el pasado y el futuro se difuminaron, y solo existía el ahora, bajo el mismo cielo.

日本語

二人は見つめ合い、焚き火の揺れる光のもと、言葉にならない連帯感が生まれた。その瞬間だけは、過去も未来も溶けて「今」という時だけが二人の間にあった。

English

They looked at each other, sharing a silent understanding under the flickering firelight. For a moment, past and future blurred, and only the present existed—under the same sky.

CEFR: B2 Español | 更新日時: 2025-07-08 01:43:00 JST|Página 17