Ojo de Sombra

Capítulo 6: El Ladrón de la Suerte

—¿Sabes que las probabilidades de ganar aquí son peores que casarse con tu ex? —bromeó el crupier mientras lanzaba las fichas. La sala del casino clandestino olía a humo y desesperación.

日本語

「ここで勝つ確率って、元カノと復縁するより低いんだぜ」ディーラーが冗談を言いながらチップを投げる。地下カジノの空気は煙草と絶望の匂いがした。

English

"You know the odds of winning here are worse than getting back with your ex?" joked the dealer as he tossed chips. The underground casino smelled of smoke and desperation.

Caminé entre las mesas, atento. Sabía que alguien de la red de Skull vendía información aquí. Sentí un leve tirón en el bolsillo. Giré rápido y agarré la muñeca de un joven con camisa de flores ridícula.

日本語

俺はテーブルの間を警戒しながら歩いた。ここにスカルのネットワークの誰かがいるはず。――そのとき、ポケットにかすかな衝撃。素早く振り向き、派手な花柄シャツの若い男の手首をつかんだ。

English

I walked between tables, staying alert. Someone from Skull’s network was selling info here. Suddenly, I felt a tug at my pocket. I spun around and grabbed the wrist of a young man in a ridiculous floral shirt.

—¡Eh, colega, solo era una broma! —intentó reírse, pero sus ojos buscaban la salida.

日本語

「へ、へい、冗談だって!」男は笑おうとするが、目は完全に逃げ道を探していた。

English

"H-hey man, just a joke!" he tried to laugh, but his eyes darted around for an escape.

—Tienes manos rápidas, pero la memoria aún más rápida —le dije, apretando su muñeca—. ¿Quieres contarme a quién trabajas o prefieres que lo vea yo?

日本語

「手は速いが、俺の“記憶視”のほうが速いぞ」俺は男の手首をしっかり掴む。「自分から話すか、それとも俺が直接見るか、どっちがいい?」

English

"Quick hands, but my memory’s quicker," I said, gripping his wrist. "You wanna tell me who you work for, or should I just see for myself?"

—¡Vale, vale, yo hablo! Trabajo para un tipo, bueno... trabajaba, era un lío, ¡no soy malo! Me llamo Itao, ¡puedo ayudarte!

日本語

「わかった、わかった、しゃべるよ!俺は……いや、昔はクロノスの下っ端でさ、今はただの情報屋なんだ!イタオって名前だ、助けてくれ!」

English

"Alright, alright, I’ll talk! I used to work for this guy, well... used to, it’s complicated, I’m not a bad guy! Name’s Itao, I can help you!"

—¿Qué tipo de ayuda puede ofrecer un carterista? —pregunté, sin soltarlo.

日本語

「スリの分際で、どうやって手伝うんだ?」俺は手を離さない。

English

"What kind of help can a pickpocket offer?" I asked, not letting go.

—Sé cómo se mueve la gente de ese casino. Puedo colarme, conseguir datos, distraer guardias… ¡lo que quieras! Pero no me entregues, por favor.

日本語

「このカジノの連中の動きは全部把握してるし、忍び込んだりデータ取ったり、見張りの注意をそらしたりもできる!な、警察だけは勘弁してくれ!」

English

"I know how the people in this casino move. I can sneak in, get data, distract guards—whatever! Just don’t hand me over to the cops, please."

—Aku, ¿necesitas refuerzos o un traductor para bandidos torpes? —sonó la voz de Kumi por el auricular.

日本語

「アク、そいつに通訳つける?それとも新しい仲間?」クミがイヤホン越しに茶々を入れる。

English

"Aku, need backup or a translator for clumsy thugs?" Kumi’s voice teased through my earpiece.

—Un poco de ambos —respondí, soltando a Itao—. Eres mi problema ahora.

日本語

「両方ってとこだな」俺はイタオを離す。「お前はこれから俺の監視下だ」

English

"A bit of both," I replied, releasing Itao. "You're my problem now."

—¡Gracias, jefe! Juro que no te arrepentirás. Y si necesitas un disfraz para Halloween, yo conozco a un tipo…

日本語

「ありがとう、兄貴!後悔はさせないよ。それとハロウィンの仮装が必要なら知り合いが――」

English

"Thanks, boss! I swear you won’t regret it. And if you ever need a costume for Halloween, I know a guy—"

—No empieces, Itao.

日本語

「いきなり調子に乗るなよ、イタオ」

English

"Don’t push your luck, Itao."

Kumi rió suavemente en el canal. Así, el equipo empezó a crecer. En el fondo, sentí que el juego se volvía cada vez más peligroso.

日本語

クミが無線でくすっと笑った。こうしてチームがまた一人増えた。だが内心、危険の度合いも増していくのを感じていた。

English

Kumi chuckled softly over the channel. And so the team grew by one. Deep down, I felt the game was getting riskier by the minute.

CEFR: B2(スペイン語) | 更新日時: 2025-07-08 10:05 JST