—Tengo la señal, viene de fuera —anunció Kumi—. Hay una furgoneta negra aparcada al este del teatro, el emisor está allí.
日本語
「信号を特定した、外だ」クミが告げる。「劇場の東に黒いバンが停まってる、発信源はそこ」
English
"Got the signal, it’s coming from outside," Kumi announced. "There’s a black van parked east of the theater, that’s the source."
—Itao, bloquea todas las salidas, nadie entra ni sale sin que lo vea yo —le ordené, moviéndome hacia el vestíbulo.
日本語
「イタオ、全出口を封鎖してくれ。俺が確認するまで誰も出入りさせるな」俺はロビーへ向かいながら指示する。
English
"Itao, block all exits, no one comes in or out without my say-so," I ordered, heading for the lobby.
—Entendido。Por aquí nadie escapa, aunque vengan los de circo —bromeó Itao, colocándose junto a la puerta de servicio.
日本語
「了解っす。サーカス団が来ても逃がしませんよ」イタオが冗談めかして裏口に張り付く。
English
"Roger. No one’s escaping through here, even if a circus shows up," Itao joked, posting up by the service door.
Reuní a los testigos bajo la luz del escenario. —Las verdaderas piezas de este tablero han hablado. Ahora falta la reina. Viuda, tu miedo no es a la justicia, sino a la soledad. Violinista, tu carga no es la traición, sino el remordimiento.
日本語
俺は証人たちをステージのスポットライト下に集める。「この盤上の駒たちは真実を語った。あとは女王だけだ」 「未亡人、君が恐れていたのは裁きじゃなく孤独だ。バイオリニスト、お前を苦しめているのは裏切りではなく、その後悔だ」
English
I gathered the witnesses under the spotlight. "The true pieces on this board have spoken. Now, only the queen remains. Widow, your fear isn’t justice—it’s loneliness. Violinist, your burden isn’t betrayal, it’s regret."
Una voz distorsionada irrumpió por los altavoces— —Bravo. Pero solo un sacrificio voluntario puede romper mi juego.
日本語
歪んだ声がスピーカーから響く――「見事。でも自らの意志で捧げられる犠牲だけが、私のゲームを終わらせる」
English
A distorted voice broke over the speakers— "Bravo. But only a voluntary sacrifice can end my game."
—¡La furgoneta! —gritó Kumi—. Hay alguien saliendo, lleva máscara roja.
日本語
「バンから誰か出た!赤い仮面をつけてる!」クミが叫ぶ。
English
"The van! Someone’s coming out, wearing a red mask!" Kumi shouted.
Salí disparado hacia la calle, sabiendo que el final estaba a un paso.
日本語
俺は劇場を飛び出し、通りへ。決着の瞬間が近いと確信していた。
English
I dashed out to the street, knowing the end was just a step away.
CEFR: B2(スペイン語) | 更新日時: 2025-07-08 13:51 JST