—¿Otra vez gatos perdidos? —gruñó Itao, hojeando la lista de encargos del día—. Éramos leyendas la semana pasada, y ahora… ¿detectives de mascotas?
日本語
「また迷い猫捜しっすか……」イタオが今日の依頼リストを見ながらぼやく。「先週は伝説扱いだったのに、今やペット探偵っすよ」
English
"Lost cats again?" Itao grumbled, flipping through the day's job list. "Last week we were legends, now... pet detectives?"
—Menos mal que los gatos no suelen disparar armas —rió Kumi, tecleando en su laptop.
日本語
「猫は銃撃ってこないから平和でいいでしょ」クミがノートPCを打ちながら笑う。
English
"At least cats don’t usually shoot at us," Kumi laughed, typing on her laptop.
De repente, su pantalla parpadeó y un nuevo mensaje apareció: solo números y símbolos.
日本語
そのとき、クミの画面が点滅し、見慣れぬメッセージが現れる――数字と記号の羅列。
English
Suddenly, her screen flashed and a new message appeared—just numbers and symbols.
—¿Lo ves, Aku? Esto es un cifrado… demasiado avanzado incluso para mí. —¿Remanentes de Cronos? —pregunté.
日本語
「見てアク。これは暗号……しかも私でも解けないくらい高度」 「クロノスの残党か?」俺が問う。
English
"See this, Aku? It’s an encrypted message… way too advanced even for me." "Cronos remnants?" I asked.
—O alguien más que quiere jugar —murmuró Kumi.
日本語
「あるいは新たな“プレイヤー”かも」クミがつぶやく。
English
"Or someone else who wants to play," Kumi murmured.
En la puerta, una figura esperaba: era un hombre mayor, traje gastado, sonrisa torcida— —Itao, viejo amigo… tenemos asuntos pendientes, ¿recuerdas la deuda de Shanghái?
日本語
ドアの外には年配の男が立っていた。擦り切れたスーツ、ねじれた笑み―― 「イタオ、久しぶりだな……上海の借りは覚えてるだろう?」
English
At the door, an older man waited. Worn suit, crooked smile— "Itao, old friend… we’ve got unfinished business. Remember the debt from Shanghai?"
—Ay… sabía que la tranquilidad duraría poco —suspiró Itao.
日本語
「はあ……平和なんて長続きしないっすね」イタオがため息をつく。
English
"Ah… I knew peace wouldn’t last long," Itao sighed.
Afuera, la ciudad parecía tranquila. Pero bajo la superficie, las piezas ya volvían a moverse。
日本語
外の街は一見平和そのもの――だが水面下で、再び駒が動き出していた。
English
Outside, the city seemed at peace. But under the surface, the pieces were already moving again.
CEFR: B2(スペイン語) | 更新日時: 2025-07-08 12:57 JST