—¡La alarma secundaria ha sido activada! —avisó Kumi con urgencia—. No hay vuelta atrás, entren ya.
日本語
「サブアラームが作動した!もう後戻りできない、今突入して!」クミが緊迫した声で告げる。
English
"Secondary alarm’s been triggered!" Kumi warned urgently. "No turning back, get in now!"
Cruzamos la puerta blindada justo antes de que el cierre automático se activara detrás. El aire estaba frío, el silencio tan denso que podía cortarse.
日本語
俺たちは自動ロックがかかる寸前、金庫の扉を突破した。冷たい空気、張り詰めた静寂。
English
We slipped through the vault door just before the auto-lock engaged behind us. The air was cold, the silence almost tangible.
Una figura nos esperaba junto a las cajas fuertes. —Tarde o temprano iban a llegar —su voz era tranquila, pero cargada de resignación—. Yo soy “Fu”.
日本語
金庫の奥で人影が立っていた。「遅かれ早かれ君たちはここへ来ると思っていた」落ち着いたがどこか諦めた声。「私は“歩”だ」
English
A figure stood waiting by the safety boxes. "Sooner or later, you were going to make it here," their voice calm but tinged with resignation. "I am 'Fu'—the Pawn."
—¿Por qué ayudaste a Cronos? —pregunté, manteniendo la distancia—. ¿O solo fingías?
日本語
「なぜクロノスに手を貸した?それとも演技だったのか?」俺は距離を保ちながら問う。
English
"Why did you help Cronos?" I asked, keeping my distance. "Or was it all just an act?"
—Fui su peón, sí. Pero un peón puede elegir cuándo sacrificar su vida para cambiar el tablero. Esta bóveda… contiene pruebas contra todos. Incluso contra Komehyo.
日本語
「俺は確かに奴らの歩だった。でも歩にも“盤面を変えるために命を捨てる”選択肢はある。この金庫には全ての証拠がある――コメヒョウのものも」
English
"I was their pawn, yes. But a pawn can choose when to sacrifice itself to change the board. This vault… it holds evidence against everyone. Even Komehyo."
—¿Qué esperas de nosotros? —preguntó Kumi, con la voz tensa.
日本語
「私たちに何を望むの?」クミが緊張気味に尋ねる。
English
"What do you want from us?" Kumi asked, voice tense.
—Que decidan. Pueden destruir todo esto, liberar la ciudad de su pasado… O pueden usarlo para negociar. Pero el precio será alto.
日本語
「選んでほしい。ここを破壊し、街の過去を断ち切るか……それとも証拠を使って交渉するか。ただし、その代償は大きい」
English
"Decide. You can destroy all of this, free the city from its past… Or you can use it to negotiate. But the price will be high."
Las alarmas seguían sonando. Afuera, el destino de todos colgaba de un hilo… y de nuestra elección.
日本語
警報は鳴り止まない。外では全員の運命が、俺たちの選択ひとつにかかっていた。
English
The alarms kept blaring. Outside, everyone’s fate hung by a thread—on our choice.
CEFR: B2(スペイン語) | 更新日時: 2025-07-08 12:36 JST