—¿Todos enteros? —preguntó Kumi, cerrando la puerta blindada tras nosotros—. Las cámaras de la zona están ciegas por al menos veinte minutos.
日本語
「みんな無事?」クミが防犯扉を閉めながら聞く。「この周辺の監視カメラは20分間はダウンしてる」
English
"Everyone in one piece?" Kumi asked, closing the security door behind us. "All the cameras in this area are blind for at least twenty minutes."
—Solo me duele… el orgullo —bromeó Itao, dejándose caer sobre el viejo sofá—. Y la rodilla. Y… bueno, ya saben.
日本語
「…誇りがちょっと傷んだかな」イタオが古いソファにダイブする。「あと膝。あと…まあ色々」
English
"Just my… pride hurts a little," Itao joked, collapsing onto the old sofa. "And my knee. And… well, you get it."
Kumi ya estaba descargando los archivos robados, los ojos clavados en la pantalla—Aquí hay algo nuevo. Mensajes encriptados. Un nombre se repite: “Komehyo”.
日本語
クミはすでに盗んだファイルを解析中、目はモニターに釘付け。「新しい情報がある。暗号通信の中で同じ名前が何度も出てくる――“コメヒョウ”」
English
Kumi was already downloading the stolen files, eyes glued to the screen. "There's something new. Encrypted messages. One name keeps popping up: 'Komehyo.'"
El sonido de ese nombre me heló la sangre. Recordé las palabras del esbirro: “La orden viene de arriba”. Cerré los ojos, buscando respuestas en las sombras de la memoria.
日本語
その名前の響きに血の気が引いた。手下が言った「上からの命令」。俺は目を閉じて、記憶の闇に答えを探した。
English
The sound of that name chilled my blood. I remembered the henchman's words: "Orders come from above." I closed my eyes, searching the shadows of memory for answers.
—¿Te suena, Aku? —susurró Kumi—. Es la primera vez que veo ese apodo en las comunicaciones de Cronos.
日本語
「アク、何か心当たりある?」クミが小声で尋ねる。「クロノスの通信でこのコードネームを見るのは初めて」
English
"Does that ring a bell, Aku?" Kumi whispered. "It's the first time I’ve seen that codename in Cronos comms."
—Quizá solo es otro apodo —intentó aligerar Itao, lanzando una almohada al aire—. Como el mío: “Relámpago”, pero en realidad corro como tortuga.
日本語
「ただのアダ名だろ?俺も“イナズマ”とか呼ばれてるけど、実はめっちゃ遅いし」イタオがクッションを放り投げてごまかす。
English
"Maybe it’s just another nickname," Itao tried to lighten the mood, tossing a pillow in the air. "Like me: 'Lightning,' but I actually run like a turtle."
Sonreí, pero la inquietud no se fue. “Komehyo” no era cualquier nombre. Era una sombra real, moviendo los hilos desde la oscuridad.
日本語
俺は笑ったが、不安は消えない。「コメヒョウ」はただの名前じゃない。闇の中で糸を引く、実在する“影”だ。
English
I smiled, but the unease didn’t fade. "Komehyo" wasn’t just a name. It was a real shadow, pulling the strings from the darkness.
CEFR: B2(スペイン語) | 更新日時: 2025-07-08 11:14 JST