Story (CEFR: B2 Spanish)
La mañana después del juramento, Tokio ya no parecía la misma. Caminando hacia la escuela, cada paso revelaba cambios sutiles y alarmantes: postes de luz que parpadeaban al ritmo de mi respiración, charcos que reflejaban cielos desconocidos, y en los rincones, voces inaudibles que murmuraban mi nombre. Me esforzaba por parecer normal ante los demás, pero dentro del grupo, sabíamos que la fusión de los mundos estaba acelerándose. En las noticias, aumentaban los reportes de “anomalías”—vehículos que se detenían sin razón, personas que afirmaban haber perdido horas enteras sin explicación, árboles floreciendo con colores imposibles. Todo Tokio era ahora un tablero de ajedrez para fuerzas invisibles.
日本語訳
誓いの翌朝、東京の景色はもう以前と同じではなかった。学校へ向かう道すがら、一歩ごとに微妙で不気味な変化が現れる。僕の呼吸に合わせて明滅する街灯、見たこともない空を映す水たまり、街角で誰にも聞こえない声が僕の名前を囁いている。他人の前では普通を装っていたが、仲間内では世界の融合が急速に進んでいることを感じていた。ニュースでも「異常現象」が増え、意味もなく止まる車や、記憶が飛んだという人、ありえない色で咲く木々が報告されていた。東京全体が、目に見えない力のチェス盤になっていた。
English Translation
The morning after the oath, Tokyo no longer seemed the same. Walking to school, every step revealed subtle and disturbing changes: streetlights flickering in time with my breathing, puddles reflecting unknown skies, and in the corners, unheard voices whispering my name. I tried to appear normal around others, but within the group, we all knew the merging of worlds was accelerating. The news reported more and more “anomalies”—cars that stopped for no reason, people claiming to have lost entire hours with no explanation, trees blooming in impossible colors. All of Tokyo had become a chessboard for invisible forces.
中文翻译
宣誓后的早晨,东京已不再如往常。走在上学路上,每一步都显现出微妙而诡异的变化:路灯随着我的呼吸闪烁,水坑里映出陌生的天空,街角里有听不见的声音低语着我的名字。面对外人我努力装作正常,但在伙伴之间,我们都明白世界的融合正在加速。新闻里出现越来越多“异常现象”的报告——无故停下的车辆、莫名丢失几小时的人、开出不可能颜色花朵的树。整个东京如今成了看不见力量的棋盘。
Por la tarde, Lena nos convocó a todos con urgencia. “He visto un nuevo portal abrirse en la vieja estación de tren,” nos explicó, mostrando su cuaderno con el mapa de la ciudad cubierto de símbolos brillantes. “Algo importante está a punto de cruzar. Es nuestra primera oportunidad para probar nuestra fuerza… o para fracasar.” El grupo se reunió al anochecer, armados con amuletos, linternas, y una mezcla de esperanza y miedo. Al llegar, la estación estaba desierta, pero la atmósfera era espesa, cargada de electricidad y promesas rotas. Justo entonces, el portal apareció: un óvalo de luz líquida suspendido sobre los rieles, pulsando al ritmo de nuestros corazones.
日本語訳
午後、レナが急いで僕たちを呼び出した。「古い駅で新しいポータルが開くのを見たの」と彼女は言い、シンボルで埋まった地図を見せてくれた。「何か重大なものが渡ってくる。私たちの力を初めて試す機会かもしれない……失敗するかもしれないけど。」夕暮れ時、僕たちはお守りや懐中電灯、希望と恐怖を持ち寄って集まった。駅は無人で、空気は重く、壊れた約束のような緊張が漂っていた。その時、ポータルが現れた。線路の上に浮かぶ液体のような光の楕円体。僕たちの鼓動に合わせて脈打っていた。
English Translation
In the afternoon, Lena called us all together urgently. “I saw a new portal open at the old train station,” she explained, showing her notebook with a city map covered in glowing symbols. “Something important is about to cross. This is our first chance to test our strength… or to fail.” We gathered at dusk, armed with charms, flashlights, and a mixture of hope and fear. When we arrived, the station was deserted, but the air was thick, charged with electricity and broken promises. Then, the portal appeared: an oval of liquid light suspended above the rails, pulsing to the rhythm of our hearts.
中文翻译
下午,丽娜急切地把我们召集在一起。“我看到老火车站开了一个新通道,”她一边说一边展示那本画满发光符号的城市地图。“有什么重要的东西要穿过来了。这是我们首次考验自己力量的机会……也可能失败。”黄昏时,我们带着护身符、手电筒和复杂的心情集合。车站空无一人,但空气里弥漫着电流和破碎承诺的紧张感。就在那时,通道出现了:铁轨上方浮现出液态光的椭圆体,随着我们的心跳一起跳动。
Kumi apretó mi mano y el grupo dio un paso adelante. Del portal surgió una criatura extraña: parecía hecha de sombra y niebla, con ojos plateados que brillaban como lunas partidas. Rugió en silencio, y su simple presencia hacía que los recuerdos de dolor y soledad emergieran en nuestras mentes. Fue entonces cuando recordé las palabras de la abuela de Kumi: “El miedo puede ser la llave o la cadena.” Tomé aire, cerré los ojos y me concentré en la imagen de todos nosotros juntos, en el círculo de confianza. Al abrirlos, la criatura se tambaleó, debilitada por nuestra unidad. Uno a uno, los demás sumaron sus voces, y la criatura retrocedió, disuelta por la luz de nuestra alianza. Habíamos superado nuestra primera prueba.
日本語訳
クミが僕の手を握り、全員が一歩前に出た。ポータルから現れたのは、影と霧でできたような奇妙な生き物だった。割れた月のような銀色の目が光り、無音で咆哮した。その存在だけで、心の奥の孤独や痛みの記憶が蘇る。クミの祖母の「恐怖は鍵にも鎖にもなる」という言葉が頭をよぎる。僕は深く息を吸い、目を閉じ、みんなで手をつないだ信頼の円を思い浮かべた。目を開けると、怪物はふらつき始め、僕たちの絆の力に押されていた。一人また一人と声を重ねると、影は後退し、やがて僕たちの「つながり」の光に溶けて消えた。こうして僕たちは最初の試練を乗り越えた。
English Translation
Kumi squeezed my hand and the group stepped forward. From the portal emerged a strange creature: it seemed made of shadow and mist, with silver eyes that shone like broken moons. It roared in silence, and its very presence made memories of pain and loneliness rise in our minds. Then I remembered Kumi’s grandmother’s words: “Fear can be the key or the chain.” I took a deep breath, closed my eyes, and focused on the image of all of us together, in our circle of trust. When I opened them, the creature staggered, weakened by our unity. One by one, the others raised their voices, and the creature fell back, dissolved by the light of our alliance. We had passed our first trial.
中文翻译
久美紧紧握住我的手,我们一起向前迈了一步。通道中出现了一只奇异的生物——像是用影子和雾气组成,双眼像裂开的银色月亮一样发光。它无声咆哮,光是存在就勾起我们心中痛苦和孤独的记忆。就在这时,我想起久美祖母的话:“恐惧既可以是钥匙,也可以是枷锁。”我深呼吸,闭上眼,专注于我们大家手牵手、信赖彼此的画面。再次睁眼时,怪物开始摇晃,被我们的团结削弱。伙伴们也一一发声,怪物步步后退,最终被我们羁绊的光芒化为虚无。我们终于通过了第一道考验。
Tras la batalla, el portal se cerró y una pequeña piedra azul quedó en el suelo. Lena la recogió y, en cuanto la sostuvo, los símbolos de su cuaderno empezaron a brillar. “Es una llave,” murmuró, “una de las siete necesarias para llegar hasta el Rey Demonio.” De regreso a casa, la ciudad parecía aún más extraña, pero ya no estábamos solos, y el miedo ahora tenía un nuevo rival: la esperanza compartida. Sabíamos que, a partir de ese día, la verdadera aventura solo acababa de comenzar.
日本語訳
戦いの後、ポータルは消え、青い小石が地面に残った。レナがそれを拾うと、彼女のノートのシンボルが一斉に輝き出した。「これが鍵だ……魔王のもとへ行くために必要な七つのうちのひとつ。」と彼女が呟いた。家路につくと、町はさらに不思議に見えたが、僕たちはもう孤独ではなかった。恐怖の中に「分かち合う希望」が芽生えていた。今思えば、あの日からが本当の冒険の始まりだったのだ。
English Translation
After the battle, the portal closed and a small blue stone was left on the ground. Lena picked it up, and as she held it, the symbols in her notebook began to glow. “It’s a key,” she murmured, “one of the seven needed to reach the Demon King.” Walking home, the city seemed even stranger, but we were no longer alone, and now fear had a new rival: shared hope. Looking back, that day was when our real adventure truly began.
中文翻译
战斗过后,通道关闭,地上留下一颗蓝色小石头。丽娜捡起它,手中的笔记本符号瞬间亮了起来。“这是钥匙……到达魔王所在之地所需的七枚之一。”她低声说。回家的路上,城市变得更陌生,但我们已不再孤单,恐惧中也有了新对手——共同的希望。回头看,那天才是我们真正冒险的起点。