Story (CEFR: B2 Spanish)
La primera reunión del grupo completo fue una noche ventosa en el parque abandonado. Nos sentamos en círculo sobre la hierba húmeda, iluminados por la tenue luz de un farol portátil. Kumi rompió el silencio. “Sé que todos sentimos miedo, pero también sé que no estamos aquí por casualidad.” Nos miramos unos a otros. Cada uno llevaba consigo algo que lo conectaba con el misterio: la pulsera de cristales de la niña de los azules, el cuaderno lleno de símbolos del estudiante extranjero, una moneda antigua que a veces vibraba cuando los portales estaban cerca. Yo tenía el colgante de la abuela de Kumi, colgado del cuello como un amuleto. Esa noche, por primera vez, sentí que el miedo podía transformarse en coraje cuando no se está solo.
日本語訳
7人全員が初めて集まったのは、風の強い夜の廃公園だった。濡れた草の上に円になって座り、携帯ランタンの淡い光に照らされていた。最初に沈黙を破ったのはクミだった。「みんな怖いと思う。でも、ここにいるのは偶然じゃないって信じてる。」僕たちは互いに顔を見合わせた。それぞれが謎に繋がる“何か”を持っていた。青い光を見る少女の水晶ブレスレット、留学生のシンボルで埋まったノート、ポータルが近くにあると振動する古いコイン、そして僕の首にはクミの祖母のペンダント。その夜、初めて「ひとりじゃない」と思えた時、恐怖は勇気に変わるのだと知った。
English Translation
The first meeting of the whole group took place on a windy night in the abandoned park. We sat in a circle on the damp grass, lit by the faint glow of a portable lantern. Kumi broke the silence. “I know we’re all scared, but I also know we’re not here by chance.” We looked at each other. Each of us carried something connected to the mystery: the crystal bracelet of the girl who saw blue lights, the notebook full of symbols from the foreign student, an ancient coin that sometimes vibrated when portals were near. I wore Kumi’s grandmother’s pendant around my neck like a charm. That night, for the first time, I felt that fear could turn into courage when you’re not alone.
中文翻译
七个人第一次全员到齐是在风大的夜晚废弃公园。我们围坐在湿漉漉的草地上,被便携灯的微光照亮。打破沉默的是久美。“我知道大家都很害怕,但我也相信我们在这里不是偶然。”我们互相望着。每个人都带着与谜团有关的物品:能见蓝光少女的水晶手链、留学生画满符号的笔记本、靠近通道时会震动的古老硬币,而我脖子上则挂着久美祖母的吊坠。那一夜,我第一次体会到:不再孤单时,恐惧也能变为勇气。
Decidimos establecer reglas. Nadie cruzaría un portal solo. Todo lo que viéramos debía registrarse en un diario común. Si alguien desaparecía o tenía lagunas en su memoria, los demás lo ayudarían a recordar. También prometimos protegernos mutuamente, pase lo que pase. El estudiante extranjero, Lena, sugirió que cada uno compartiera sus sueños más recientes. Descubrimos que a veces soñábamos las mismas escenas: una ciudad sumergida en niebla, el reflejo de una torre imposible, una sombra acechando detrás de todos. Fue inquietante y reconfortante a la vez; estábamos realmente conectados.
日本語訳
僕たちはルールを決めた。ひとりでポータルをくぐらないこと。見たものは全て共通の日記に記録すること。誰かが消えたり記憶が抜けた時は、全員でその子を支えること。どんなことがあっても仲間を守ることも誓った。留学生のレナが「最近見た夢を話し合おう」と提案し、それぞれが語り始めた。すると、みんなが同じ夢の場面――霧に沈む街、ありえない形の塔、皆の背後に潜む影――を見ていることが分かった。不気味だけど心強かった。僕たちは本当に「繋がっている」のだ。
English Translation
We decided to set some rules. No one would cross a portal alone. Everything we saw had to be recorded in a shared journal. If anyone disappeared or had memory gaps, the rest would help them remember. We also promised to protect each other, no matter what. The foreign student, Lena, suggested that each of us share our latest dreams. We discovered that sometimes we dreamed the same scenes: a city drowned in mist, the reflection of an impossible tower, a shadow lurking behind everyone. It was both unsettling and reassuring; we were truly connected.
中文翻译
我们决定立下规则。绝不能单独穿越通道。看到的一切都要记录在共用日记里。如果有人消失或记忆断片,其余人要帮助他找回。无论发生什么,也要保护彼此。留学生丽娜建议大家分享最近的梦。我们发现有时会梦到同样的场景:被雾淹没的城市、不可能存在的高塔倒影、在每个人身后游荡的黑影。这让人毛骨悚然,但也倍感安慰。我们真的已经联系在一起了。
Después de horas de charla, formamos un círculo y, con las manos entrelazadas, juramos: “No importa lo que pase, enfrentaremos la oscuridad juntos.” En ese instante, sentí una leve vibración en el colgante. Una luz azulada envolvió nuestro círculo y, por un momento, el parque desapareció. Vimos una visión fugaz: una sala antigua, un libro abierto con símbolos conocidos, y la sombra del Rey Demonio acechando detrás de una puerta sellada. Luego, todo volvió a la normalidad, pero el lazo entre nosotros era más fuerte que nunca. Aquella noche comprendimos que no éramos simples testigos: éramos la resistencia.
日本語訳
何時間も話し合った後、僕たちは手をつないで円を作り、「どんなことがあっても、みんなで闇に立ち向かう」と誓い合った。その瞬間、ペンダントが微かに震え、青白い光が円を包んだ。一瞬だけ、公園が消えて、古びた部屋、開かれた本に見覚えのあるシンボル、封印された扉の向こうに魔王の影――そんな幻が現れた。すぐに現実に戻ったが、仲間との絆は前よりもずっと強くなっていた。その夜、「ただの目撃者」ではなく、僕たち自身が「レジスタンス」なのだと気づいた。
English Translation
After hours of discussion, we formed a circle, held hands, and swore: “No matter what happens, we will face the darkness together.” In that instant, I felt a faint vibration in the pendant. A bluish light surrounded our circle, and for a moment, the park disappeared. We saw a fleeting vision: an old hall, an open book with familiar symbols, and the shadow of the Demon King lurking behind a sealed door. Then, everything returned to normal, but the bond between us was stronger than ever. That night, we realized we were not mere witnesses—we were the resistance.
中文翻译
聊了好几个小时后,我们拉起手围成一圈,一起宣誓:“无论发生什么,都要一起面对黑暗。”就在那一刻,我脖子的吊坠微微震动,蓝色的光包裹了整个圈。短短一瞬间,公园消失了,我们看到了幻象:古老的大厅、翻开的写满熟悉符号的书,还有封印门后潜伏着的魔王身影。很快,一切回归现实,但伙伴之间的羁绊变得前所未有地深厚。那晚我们明白了,我们不再是单纯的目击者,而是反抗军的一员。
Con el nuevo amanecer, cada miembro del grupo sentía que algo dentro de sí había cambiado. Las habilidades de todos parecían agudizarse: Lena podía ver portales incluso con los ojos abiertos; el chico de los sueños animales comenzó a entender el lenguaje de los gatos callejeros; la niña de los azules veía hilos de luz conectando los portales ocultos por la ciudad. Y yo… sentía que podía percibir la presencia del Rey Demonio, un pulso oscuro y lejano, como un tambor de tormenta acercándose. Sabíamos que nuestro tiempo era limitado, y que la batalla final ya había comenzado.
日本語訳
夜が明けると、みんなの中で何かが変わったことを感じた。それぞれの「能力」が鋭くなっていた。レナは目を開けていてもポータルを見分けられるようになり、動物の夢を見る少年は野良猫の言葉を理解し始め、青い光の少女は街に隠されたポータルを結ぶ光の糸が見えると言った。そして僕は――魔王の存在を、嵐の太鼓のような遠く低い鼓動として感じ取れるようになった。残された時間は少ない、最終決戦はもう始まっている――そう強く思った。
English Translation
With the new dawn, every group member felt something inside them had changed. Everyone’s abilities seemed sharper: Lena could see portals even with her eyes open; the boy who dreamed of animals began to understand the language of stray cats; the girl who saw blue lights saw threads of light connecting the hidden portals in the city. And I… felt I could sense the presence of the Demon King, a distant, dark pulse like a storm drum drawing near. We knew our time was short, and that the final battle had already begun.
中文翻译
天亮之后,大家都感觉到自己有了变化。每个人的“能力”都变得更加敏锐:丽娜甚至睁着眼也能看到通道,做动物梦的男孩开始懂得流浪猫的语言,能见蓝光的少女能看到城市中隐藏通道之间相连的光线。而我……能感应到魔王的存在,那是一种像暴风雨前鼓声般的黑暗跳动。我们都明白,留给我们的时间不多,最终的决战已经悄然开始。