Historia (CEFR: B1 Español)
Cuando el último estallido de los fuegos artificiales se apaga en el cielo, una lluvia de aplausos y gritos alegres envuelve la escuela. Los profesores agradecen a todos su esfuerzo, y los alumnos se despiden abrazándose, intercambiando fotos y promesas de “vernos el año que viene”. La magia del festival aún flota en el aire, aferrándose a cada rincón.
日本語
最後の花火が夜空で消えると、拍手と歓声が校庭いっぱいに広がった。先生たちが生徒たちの努力をたたえ、みんなが笑顔で写真を撮り合い、「また来年も一緒にやろうね」と抱き合っていた。祭りの魔法のような余韻が、まだ学校のあちこちに残っている気がした。
English
When the last burst of fireworks fades from the sky, a rain of applause and joyful shouts fills the school. Teachers thank everyone for their hard work, and students say goodbye with hugs, swapping photos and promises of “let’s do this again next year.” The magic of the festival still lingers in the air, clinging to every corner.
한국어
마지막 불꽃이 밤하늘에서 사라지자, 박수와 환호성이 교정을 가득 메운다. 선생님들은 학생들의 노고에 감사를 전하고, 학생들은 서로 포옹하며 사진을 주고받고 "내년에도 꼭 함께하자"며 다짐한다. 축제의 마법 같은 여운이 학교 구석구석에 남아 있는 듯했다.
Al regresar a casa, el camino parece distinto. La noche es suave, y las farolas iluminan las calles con una luz cálida y tranquila. Camino junto a mis amigos en silencio, disfrutando de la paz después de tanta emoción. Nadie tiene prisa por llegar, como si quisiéramos estirar el día un poco más.
日本語
家へ帰る道も、今日はいつもと違って見えた。夜風はやさしく、街灯が淡い光で道路を照らしている。友達と並んで歩く帰り道――にぎやかな一日が終わった後の静けさを、誰もが静かに味わっていた。誰も急ぐことなく、できるだけこの時間を長く感じていたかった。
English
On the way home, the streets seem different tonight. The night is gentle, and the streetlights bathe the roads in warm, calm light. Walking in silence with my friends, we savor the peace after such an exciting day. No one is in a hurry, as if we all want to make this moment last a little longer.
한국어
집으로 가는 길도 오늘은 평소와 달라 보였다. 밤바람은 부드럽고, 가로등이 길을 따뜻하게 비춘다. 친구들과 조용히 나란히 걷는 귀갓길—시끌벅적한 하루가 끝난 뒤의 평온함을 모두가 곱씹는 듯했다. 누구도 서두르지 않고, 이 시간을 조금이라도 더 오래 느끼고 싶어했다.
Antes de separarnos, Komehyo, siempre bromista, sugiere hacer una foto final bajo el farol. Nos juntamos, uno al lado del otro, sonriendo como si el tiempo pudiera quedarse quieto. El clic de la cámara es un pequeño milagro: encierra para siempre este día, esta amistad, y la promesa silenciosa de nuevos recuerdos por venir.
日本語
別れ際、コメヒョが「最後にみんなで街灯の下で写真を撮ろうよ!」と提案した。肩を並べて並び、時間が止まることを願うように笑い合う。シャッター音が鳴った瞬間、この日、この友情、そして「また新しい思い出を作ろう」という無言の約束が、一枚の写真にそっと閉じ込められた。
English
Before we part ways, Komehyo, always the joker, suggests taking one last photo under the streetlight. We line up, side by side, smiling as if we could stop time. The click of the camera is a small miracle: it preserves forever this day, this friendship, and the silent promise of new memories to come.
한국어
헤어지기 전 코메효가 "가로등 아래서 마지막 사진 찍자"고 제안했다. 우리는 어깨를 맞대고 서서, 시간이 멈추길 바라는 듯 활짝 웃었다. 카메라 셔터 소리가 울릴 때, 이 날과 우정, 그리고 앞으로도 함께할 새로운 추억에 대한 무언의 약속이 사진 한 장에 고스란히 담겼다.
Al mirar la foto esa noche, ya en mi habitación, siento que los milagros pequeños existen: no hacen ruido, pero dan luz y calor a la vida. Y aunque el festival haya terminado, sé que lo mejor está aún por venir.
日本語
夜、家に帰ってその写真を見返すと「小さな奇跡って本当にあるんだ」と思った。音もなく、でも確かに心に灯りをともしてくれるもの。祭りは終わっても、きっとこれからもっと素敵なことが待っていると信じられた。
English
Looking at the photo that night in my room, I feel that small miracles really do exist: they make no sound, but they bring light and warmth to life. And even though the festival is over, I know the best is still to come.
한국어
밤에 집에서 그 사진을 다시 바라보며 '작은 기적은 정말 존재하는구나'라고 느꼈다. 아무 소리도 내지 않지만, 삶에 빛과 온기를 더해 주는 것. 축제가 끝났지만 앞으로 더 좋은 일이 기다리고 있다는 확신이 들었다.