Historia (CEFR: B1 Español)
Cuando termina el recreo, volvemos a nuestras tareas con renovada energía. El aula está llena de recortes, pinceles y restos de cintas adhesivas, pero nadie se queja del desorden. Más bien, el caos parece símbolo de todo lo que hemos construido juntos. Cada vez que alguien tropieza o se mancha de pintura, surge una nueva carcajada que llena la sala de alegría.
日本語
休み時間が終わり、みんなはまた作業に戻った。教室は切り抜きや筆、テープの切れ端だらけだけれど、誰もその散らかりを気にしない。それどころか、この「ごちゃごちゃ」が今のみんなの絆の証のように思えた。誰かがつまずいたり、ペンキで手を汚したりするたびに、また一つ大きな笑いが生まれる。
English
When recess ends, we return to our tasks with renewed energy. The classroom is full of cut-outs, brushes, and bits of tape, but no one complains about the mess. In fact, the chaos feels like a symbol of everything we’ve built together. Every time someone stumbles or gets paint on their hands, another round of laughter fills the room.
한국어
쉬는 시간이 끝나고 우리는 다시 작업에 몰두했다. 교실은 오려낸 종이, 붓, 테이프 조각으로 어질러졌지만 아무도 어질러짐을 신경 쓰지 않는다. 오히려 이 '어수선함'이 지금 우리들의 우정의 증거처럼 느껴졌다. 누군가가 넘어지거나 페인트에 손이 더러워질 때마다 또 하나의 웃음이 교실을 채웠다.
Hacia el final de la jornada, el profesor pasa a supervisar y, al ver el mural y las decoraciones, nos dedica unas palabras de elogio. “No es solo lo bonito que ha quedado, sino lo bien que trabajaron en equipo”, dice. Nos miramos unos a otros, y ese orgullo compartido brilla más que cualquier adorno.
日本語
日が傾くころ、先生が教室の様子を見に来て、壁画や飾り付けを見て「出来栄えも素晴らしいけれど、それ以上にみんなが協力して頑張ったことが一番嬉しい」と声をかけてくれた。みんな顔を見合わせ、その誇りがどんな装飾よりもきらきらと輝いて感じられた。
English
Toward the end of the day, the teacher comes by to check on us and, seeing the mural and the decorations, gives us a few words of praise. “It’s not just how beautiful it looks, but how well you all worked together,” he says. We look at each other, and that shared pride shines brighter than any decoration.
한국어
해질 무렵 선생님이 교실을 둘러보다 벽화와 장식을 보고 "완성도도 훌륭하지만, 무엇보다 다 같이 힘을 합쳐 노력한 게 제일 기쁘다"고 칭찬했다. 우리는 서로를 바라보며, 그 뿌듯함이 어떤 장식보다도 더 환하게 빛나는 걸 느꼈다.
Al sonar la última campana, recogemos todo con cuidado y prometemos reunirnos temprano al día siguiente para los últimos detalles. Kumi, antes de salir, se acerca al mural y añade una pequeña flor azul en un rincón, casi oculta, como un deseo secreto de felicidad para todos.
日本語
最後のチャイムが鳴ると、みんなで片付けを始めた。「明日はもっと早く集まって、最後の仕上げをしようね」と約束を交わす。クミは帰り際に壁画へそっと近づき、片隅に小さな青い花を描き足した。それは、みんなの幸せをそっと願うような、ひっそりとしたおまじないのようだった。
English
When the final bell rings, we clean everything up carefully and promise to meet early the next day for the finishing touches. Before leaving, Kumi walks over to the mural and adds a small blue flower in a corner, almost hidden, like a secret wish for everyone’s happiness.
한국어
마지막 종이 울리자 우리는 조심스럽게 정리를 한다. "내일은 더 일찍 모여서 마지막 손질을 하자"고 약속한다. 쿠미는 교실을 나서기 전, 벽화 한쪽 구석에 작은 파란 꽃을 그려 넣는다. 그것은 모두의 행복을 바라는 비밀스러운 소원처럼 소박하게 남았다.
Al salir al aire fresco de la tarde, siento que algo invisible pero real nos une: la certeza de que, pase lo que pase, estos días quedarán para siempre en nuestro corazón.
日本語
夕方の涼しい空気の中へ出ると、目に見えないけれど確かに「僕たちは今、強くつながっている」と感じた。どんなことがあっても、この日々はきっと心の中で消えずに残るのだと信じられた。
English
Stepping out into the cool evening air, I feel that something invisible but real binds us together: the certainty that, no matter what happens, these days will always remain in our hearts.
한국어
저녁의 선선한 공기 속으로 나서며, 눈에 보이지 않아도 분명하게 우리를 잇는 무언가가 있음을 느꼈다. 무슨 일이 있든, 이 날들은 영원히 마음에 남으리라는 확신이 들었다.