El Efecto del Recuerdo

Capítulo 7: Ecos de un nuevo día (Página 2)

Historia (CEFR: B1 Español)

Tras la primera clase, los preparativos para el festival toman protagonismo. Los grupos se dividen por proyectos: algunos revisan listas, otros transportan materiales y varios ensayan coreografías en el patio. La escuela entera se transforma en un escenario vibrante, y el ambiente de trabajo hace que todos se sientan un poco más cerca.

日本語

1時間目が終わると、文化祭の準備が本格的に始まる。グループごとに分かれ、リストを確認する班、道具を運ぶ班、校庭でダンスの練習を始める班――学校全体がまるで舞台裏のような熱気に包まれ、みんなが自然と一体感を感じていた。

English

After the first class, festival preparations take center stage. Groups split up for each project: some check lists, others carry supplies, and several practice dance routines in the yard. The whole school transforms into a lively stage, and this collaborative atmosphere brings everyone a little closer together.

한국어

1교시가 끝나자 축제 준비가 본격적으로 시작된다. 조별로 나뉘어 리스트를 점검하는 팀, 준비물을 옮기는 팀, 운동장에서 춤 연습을 하는 팀 등 학교 전체가 활기찬 무대 뒤로 변한다. 이렇게 함께 움직이는 분위기 속에서 모두가 더 가까워지는 느낌이 들었다.

Nuestro grupo se encarga de decorar la entrada con carteles. Najimi dirige los diseños con entusiasmo, proponiendo colores vivos y frases divertidas. Komehyo, siempre imaginativo, añade pequeños dibujos en los márgenes: caritas, estrellas y hasta una caricatura de la profesora. Kumi, concentrada, caligrafía cuidadosamente las letras, y yo le paso los pinceles y recorto los papeles de colores.

日本語

僕たちのグループは玄関の飾り付け担当になった。ナジミが「こういう色が目立つよ!」と率先してデザインを決め、コメヒョは余白にかわいい顔や星、果ては先生の似顔絵まで描き足す。クミは集中して見事な文字を書き、僕は色紙を切ったり筆を渡したりしながらサポートに回った。

English

Our group is in charge of decorating the entrance with posters. Najimi takes the lead, suggesting bright colors and funny phrases. Komehyo, always imaginative, adds small drawings in the margins: little faces, stars, and even a caricature of the teacher. Kumi, focused, carefully writes the letters, while I hand her brushes and cut out colored paper for the project.

한국어

우리 조는 현관 장식 담당이 되었다. 나지미가 "이 색이 눈에 잘 띄겠다!"며 활기차게 디자인을 이끈다. 코메효는 항상처럼 상상력이 풍부해서, 여백에 얼굴, 별, 선생님 캐리커처까지 그려 넣는다. 쿠미는 진지하게 글씨를 또박또박 써내려가고, 나는 붓을 건네주거나 색종이를 오려 주며 돕는다.

Durante un descanso, Kumi observa su propio trabajo y sonríe, satisfecha. Me sorprendo pensando en lo mucho que ha cambiado desde el primer día. La timidez de entonces se ha transformado en una delicada confianza, que ahora comparte con todos. Cuando me sonríe, siento que este simple momento tiene un valor inmenso.

日本語

休憩時間、クミは自分が書いた看板を見つめて、満足そうに微笑んだ。その表情を見て、初日の彼女がずいぶん遠く感じる。あの頃の控えめさは、いまや柔らかな自信へと変わって、みんなに自然と伝わっている。僕に向けられたその笑顔が、何気ない一瞬でもとても大切に思えた。

English

During a break, Kumi looks at her work and smiles with satisfaction. I’m surprised at how much she’s changed since the first day. Her former shyness has become a gentle confidence, which now spreads to everyone around her. When she smiles at me, I feel that even this simple moment is truly precious.

한국어

쉬는 시간, 쿠미는 자신이 쓴 포스터를 바라보며 만족스럽게 미소 짓는다. 첫날의 그녀와는 완전히 달라진 모습에 나도 놀란다. 그때의 수줍음은 이제 부드러운 자신감으로 바뀌어 주변 모두에게 전해진다. 쿠미가 나를 보고 지어주는 미소가, 평범한 순간도 소중하게 만들어준다.

Cuando colgamos el último cartel, los cuatro nos apartamos un poco para admirar nuestro trabajo. Bajo la luz de la mañana, los colores parecen aún más vivos. Por un instante, nadie dice nada, pero se nota en las miradas la alegría compartida de haber hecho algo juntos.

日本語

最後のポスターを貼り終えると、四人で少し離れて出来栄えを眺めた。朝の日差しに色とりどりの紙がいっそう映える。しばらく誰も言葉を発しないが、お互いに目を合わせるだけで「みんなで作り上げたんだ」という充実感がしっかり伝わってきた。

English

When we hang the last poster, the four of us step back to admire our work. In the morning light, the colors look even brighter. For a moment, no one says anything, but the joy of having created something together is clear in our glances.

한국어

마지막 포스터를 붙이고 나서 우리는 넷이서 약간 물러나 완성된 장식을 바라본다. 아침 햇살 아래 색종이는 더 선명하게 빛난다. 아무도 말하지 않지만, 눈빛만으로도 함께 무언가를 이루었다는 기쁨이 고스란히 전해진다.