El Efecto del Recuerdo

Capítulo 3: La promesa de los lunes (Página 4)

Historia (CEFR: B1 Español)

La campana del final de las clases suena y la tarde se llena de voces y movimiento. Algunos compañeros recogen los materiales del mural con cuidado, asegurándose de que nada se estropee. Otros, todavía entusiasmados, se quedan comentando ideas para continuar el trabajo al día siguiente. El aula huele a pintura fresca y a promesas de nuevas historias.

日本語

授業の終わりを告げるチャイムが鳴ると、午後の空気に声と動きがあふれ出す。壁画の道具を丁寧に片付ける生徒、明日も続きをやろうと話し合いながら興奮冷めやらぬまま教室に残る生徒。教室には新しい絵の具の匂いと、これから始まる物語の予感が満ちていた。

English

The bell marking the end of classes rings and the afternoon fills with voices and movement. Some classmates carefully put away the mural materials, making sure nothing gets damaged. Others, still excited, stay behind, talking about how to continue the work the next day. The classroom smells of fresh paint and the promise of new stories.

한국어

수업이 끝났음을 알리는 종이 울리자, 오후 공기 속에 목소리와 움직임이 가득해진다. 벽화 도구를 조심스럽게 정리하는 아이들, 내일도 이어서 하자며 설레는 마음으로 교실에 남아 이야기를 나누는 친구들. 교실 안에는 새 페인트 냄새와 곧 시작될 새로운 이야기의 기운이 가득했다.

Najimi se acerca a mi escritorio con las manos ligeramente manchadas de color. Saca un pequeño paquete de caramelos y lo ofrece, sonriendo como si compartiera un secreto especial. Nos sentamos un momento, observando el mural a medio terminar y las huellas de la jornada dispersas sobre el suelo.

日本語

ナジミが色で少し汚れた手のまま僕の机へやって来た。彼女は小さな飴の袋を取り出し、「内緒だよ」と言いたげな笑顔で差し出す。僕たちはしばらく席に座り、まだ未完成の壁画と、床に散らばる今日の痕跡を静かに眺めていた。

English

Najimi comes over to my desk with her hands slightly stained with color. She takes out a small bag of candies and offers one to me, smiling as if she’s sharing a special secret. We sit together for a moment, gazing at the unfinished mural and the traces of today scattered across the floor.

한국어

나지미가 색이 조금 묻은 손으로 내 자리로 온다. 그녀는 작은 사탕 봉지를 꺼내 "비밀이야"라는 듯한 미소로 건넨다. 우리는 한동안 나란히 앉아, 아직 완성되지 않은 벽화와 바닥에 흩어진 오늘의 흔적을 조용히 바라본다.

—¿Sabes? —dice en voz baja—. A veces pienso que todo esto va a desaparecer algún día. Pero mientras lo estamos viviendo, me parece tan real y tan grande...

日本語

「ねえ」とナジミが小さな声でつぶやく。「こういう日々も、いつか全部消えてしまう気がするんだ。でも、今この瞬間は本当にリアルで、すごく大きなことに思えるんだよね……」

English

"You know?" Najimi says quietly. "Sometimes I think all this will disappear one day. But while we’re living it, it feels so real and so big..."

한국어

"있지," 나지미가 낮은 목소리로 속삭인다. "이런 날들도 언젠가는 다 사라질 것 같아. 그래도 지금 이 순간은 정말 현실적이고, 정말 커다란 일처럼 느껴져……"

No sé cómo responderle, pero asiento, porque siento lo mismo. En la ventana, la luz del atardecer hace brillar los colores del mural inacabado, y por un instante parece que el tiempo se detiene solo para nosotros.

日本語

どう返事をすればいいか分からないけれど、僕もうなずく。同じ気持ちだからだ。窓の外では夕日が差し込み、未完成の壁画の色を優しく照らしている。一瞬だけ、時間が僕たちのために止まってくれたような気がした。

English

I don’t know how to answer her, but I nod, because I feel the same way. At the window, the light of sunset makes the colors of the unfinished mural shine, and for a moment, it feels as if time has stopped just for us.

한국어

어떻게 대답해야 할지 모르겠지만, 나도 고개를 끄덕였다. 나 역시 같은 마음이니까. 창가에서는 저녁 햇살이 미완성 벽화의 색을 부드럽게 비추고 있다. 잠시 동안 시간마저 우리만을 위해 멈춘 것 같은 느낌이었다.

Cuando finalmente salimos de la escuela, la brisa es fresca y todo parece en calma. Caminamos en silencio, cada uno guardando su propio trocito de felicidad en el bolsillo, sabiendo que mañana será otro lunes lleno de posibilidades.

日本語

最後に学校を出ると、涼しい風が吹き、すべてが穏やかに感じられた。僕たちは言葉少なに歩きながら、それぞれの小さな幸せを胸にしまい込む。明日もまた、可能性に満ちた月曜日が待っている――そんな気がした。

English

When we finally leave the school, the breeze is cool and everything feels peaceful. We walk in silence, each of us carrying our own small piece of happiness, knowing that tomorrow will be another Monday full of possibilities.

한국어

마지막으로 학교를 나서니 시원한 바람이 불고, 모든 것이 평온하게 느껴졌다. 우리는 말없이 걷지만, 각자 작은 행복을 마음속에 담는다. 내일도 또다시 가능성으로 가득한 월요일이 찾아올 것만 같았다.