Historia (CEFR: B1 Español)
La tarde avanza y las clases siguen su curso, entre explicaciones, ejercicios y el inconfundible rumor de los lápices deslizándose sobre el papel. Afuera, el cielo finalmente empieza a abrirse, y la luz inunda los pasillos con una calidez dorada. El día, que comenzó gris, va convirtiéndose en uno de esos en los que apetece caminar sin rumbo, solo por el placer de sentir el aire fresco.
日本語
午後になり、授業は淡々と進んでいく。先生の説明や課題、そしてノートを走る鉛筆の音が静かに響く。窓の外ではようやく雲が晴れ始め、廊下にも柔らかな金色の光が差し込んでくる。朝は灰色だった空も、今ではどこか歩きたくなるような、心地よい青空に変わっていた。
English
The afternoon passes and classes go on, with explanations, exercises, and the unmistakable sound of pencils gliding over paper. Outside, the sky finally begins to clear, and golden light floods the hallways with warmth. The day, which started gray, turns into one of those days when you just want to walk with no destination, simply to feel the fresh air.
한국어
오후가 되어 수업이 차분하게 이어진다. 선생님의 설명, 연습 문제, 그리고 노트를 미끄러지는 연필 소리가 조용히 들려온다. 창밖에서는 드디어 구름이 걷히고, 복도에도 따스한 황금빛 햇살이 스며든다. 아침엔 회색이었던 하늘도 이제는 어디론가 걷고 싶어지는 상쾌한 푸른빛으로 바뀌었다.
Cuando suena la campana del final de las clases, algunos estudiantes salen corriendo hacia sus clubes, otros se reúnen en pequeños grupos para hacer planes o simplemente disfrutar de un rato más juntos antes de volver a casa. El ambiente está lleno de expectativas y pequeñas despedidas.
日本語
授業が終わるチャイムが鳴ると、部活へ急ぐ生徒、友達と集まって放課後の予定を立てる生徒、家に帰る前にもう少しだけ一緒にいたい生徒たちが教室や廊下にあふれる。そこには、ちょっとした期待と、ささやかな別れの空気が混ざっている。
English
When the bell rings signaling the end of classes, some students rush to their club activities, others gather in small groups to make plans or just enjoy a little more time together before going home. The atmosphere is full of expectations and small goodbyes.
한국어
수업이 끝나는 종이 울리면, 어떤 학생들은 동아리로 달려가고, 누군가는 친구들과 모여 방과 후 계획을 짜거나, 집에 가기 전 조금 더 함께 있고 싶어한다. 그곳에는 기대와 소박한 작별의 분위기가 어우러져 있다.
Najimi recoge sus cosas y se acerca a mi pupitre. Su expresión es tranquila, pero en su mirada hay un brillo de emoción que sólo los amigos de verdad pueden captar. Sabe que hoy es uno de esos días en los que nada especial parece haber pasado, pero al mismo tiempo, todo ha sido especial precisamente por eso.
日本語
ナジミが荷物をまとめて僕の席へやって来た。その表情は落ち着いているけれど、目にはほんの少しワクワクしたような輝きがあった。それは本当の友達だけが気付くささやかな変化だ。今日という日は「何も特別なことがなかった日」だけれど、その“何もない”こと自体が、かけがえのない特別なのだと彼女も分かっているようだった。
English
Najimi gathers her things and comes over to my desk. Her expression is calm, but there’s a spark of excitement in her eyes that only real friends can notice. She knows that today is one of those days when nothing special seems to have happened, but at the same time, everything was special precisely because of that.
한국어
나지미가 짐을 챙겨 내 자리로 온다. 표정은 평온하지만, 눈에는 진짜 친구만이 알아챌 수 있는 설렘이 살짝 비친다. 오늘은 특별한 일이 없는 하루였지만, 그 ‘아무 일도 없었던’ 사실 자체가 얼마나 소중한지 그녀도 알고 있는 듯했다.
—¿Vamos a casa juntos? —pregunta con esa voz que mezcla rutina y complicidad. Le respondo con una sonrisa y ambos salimos del aula, caminando sin prisa, dejándonos llevar por el murmullo del atardecer.
日本語
「一緒に帰ろうか?」――ナジミは日常と親しさが混じった声でそう聞いてくる。僕は微笑んでうなずき、二人でゆっくりと教室を出た。夕暮れのざわめきに身を委ねながら歩き出す。
English
"Shall we go home together?" she asks in a voice that blends routine and camaraderie. I answer with a smile, and we leave the classroom together, walking slowly, letting ourselves be carried by the murmur of the evening.
한국어
"같이 집에 갈래?" 나지미가 익숙함과 친밀함이 섞인 목소리로 묻는다. 나는 미소로 답하고, 우리는 서두르지 않고 교실을 나섰다. 저녁 무렵의 소란을 따라 천천히 걷는다.
Por los pasillos ya vacíos, nuestras pisadas suenan claras. Hablamos de tonterías: una tarea difícil, una serie que queremos ver, el próximo festival escolar. La luz del sol poniente se cuela por las ventanas, dibujando sombras largas y doradas a nuestro paso. El colegio, tan bullicioso por la mañana, se despide con el silencio amable de quien sabe guardar secretos.
日本語
すでに誰もいない廊下に、僕たちの足音だけが響く。話すのは他愛もないこと――難しかった課題、見たいアニメ、次の学園祭のこと。西日に照らされた窓から長く金色の影が伸びていく。朝はあんなに賑やかだった学校も、今はやさしい沈黙の中で、たくさんの思い出を静かに見守っているようだった。
English
In the now-empty hallways, only our footsteps echo. We talk about silly things: a hard homework assignment, a show we want to watch, the upcoming school festival. The setting sun streams through the windows, casting long golden shadows behind us. The school, so lively in the morning, now bids farewell with the gentle silence of a place that knows how to keep secrets.
한국어
이미 텅 빈 복도에 우리 발소리만 맑게 울린다. 어려웠던 숙제, 보고 싶은 애니, 다음 학교 축제 얘기 등 소소한 이야기를 나눈다. 창문으로 저녁 햇살이 들어와 길고 금빛 그림자가 뒤따른다. 아침에는 그렇게 떠들썩하던 학교도, 이제는 많은 추억을 조용히 품은 채 다정하게 침묵으로 배웅하는 듯하다.
Al cruzar la puerta principal, una brisa fresca nos da la bienvenida. Afuera, el mundo sigue igual de grande, igual de lleno de posibilidades. Mientras caminamos, siento que, aunque el día haya sido sencillo, su recuerdo me acompañará por mucho tiempo, como una melodía suave en el fondo de la memoria.
日本語
正門を抜けると、心地よい風が僕たちを迎えてくれた。外の世界はいつも通り広くて、無限の可能性に満ちている。歩きながら、何も特別なことがなかった一日でも、その記憶はきっと長く心に残る――遠くで静かに流れるメロディーのように。
English
As we walk through the main gate, a cool breeze welcomes us. Outside, the world is just as big, just as full of possibilities. As we walk, I feel that even though today was simple, its memory will stay with me for a long time—like a gentle melody quietly playing in the background of my mind.
한국어
정문을 나서자 상쾌한 바람이 우리를 반긴다. 바깥 세상은 여전히 넓고, 무한한 가능성으로 가득하다. 걸으면서, 오늘처럼 특별할 것 없는 하루도 그 기억은 오랫동안 마음에 남을 거라는 생각이 든다. 멀리서 은은하게 흐르는 멜로디처럼.