Historia (CEFR: B1 Español)
Nos abrimos paso entre los curiosos y llegamos al centro del grupo. Komehyo, siempre exagerado, sostiene una pequeña botella de plástico y sonríe con ese aire de inventor loco que solo él puede tener. A su lado, el presidente del club de ciencias parece algo preocupado, como si presintiera que el caos es inminente.
日本語
人だかりをかき分けて中央まで進むと、コメヒョがプラスチックの小瓶を得意げに掲げていた。まるで“発明家”になったかのような無邪気な笑顔は、彼にしかできないものだ。その隣で科学部の部長が不安そうな顔をしていて、これから何か騒ぎが起こるのを予感しているみたいだった。
English
We push through the crowd to the center. Komehyo, as dramatic as ever, is holding up a small plastic bottle and smiling with the look of a mad inventor—something only he can pull off. Beside him, the science club president looks a bit anxious, as if he can already sense the chaos about to unfold.
한국어
우리는 사람들 사이를 헤치고 무리의 한가운데로 갔다. 코메효는 언제나처럼 과장스럽게 작은 플라스틱 병을 들고, 미친 발명가 같은 특유의 미소를 짓고 있었다. 옆에 선 과학부 부장은 뭔가 불안한 표정으로, 이제 곧 소동이 일어날 것을 예감하는 듯했다.
—¡Atención! —anuncia Komehyo, elevando la voz—. Con esto voy a demostrar la reacción más espectacular jamás vista en este pasillo. Solo se necesita un poco de confianza y... ¡lejos los débiles de corazón!
日本語
「注目―!」とコメヒョが声を張り上げる。「今からこの廊下で、史上最高のリアクションを見せてやる!必要なのはちょっとの自信と……心臓の弱い人は離れててくれよ!」
English
"Attention!" Komehyo shouts, raising his voice. "With this, I’m going to demonstrate the most spectacular reaction ever seen in this hallway! All you need is a bit of confidence and… anyone faint of heart, step back!"
한국어
"주목—!" 코메효가 목소리를 높였다. "지금부터 이 복도에서, 최고의 리액션을 보여줄 거야! 필요한 건 약간의 자신감과… 심약한 사람은 멀리 떨어져!"
El club de ciencias prepara rápidamente una bandeja por si acaso. Najimi me mira y sugiere en voz baja que quizá deberíamos mantenernos listos para salir corriendo. La tensión se mezcla con risas contenidas; incluso algunos profesores, pasando por el pasillo, lanzan miradas de advertencia pero con una sonrisa disimulada.
日本語
念のために科学部のメンバーが急いでトレーを用意する。ナジミは小声で「逃げる準備しといたほうがいいかも」とささやいた。みんなの間には緊張感とくすぐったい笑いが入り混じっている。廊下を通りかかった先生たちも、注意するふりをしながらどこか楽しそうな顔だった。
English
The science club members quickly prepare a tray, just in case. Najimi whispers that maybe we should be ready to run. The tension mixes with suppressed laughter; even some teachers passing by in the hallway give warning looks, but with a hidden smile.
한국어
혹시 몰라 과학부 부원들이 급히 쟁반을 준비한다. 나지미는 "도망갈 준비해야 할지도"라며 낮게 속삭였다. 모두의 사이에는 긴장과 웃음이 뒤섞여 있다. 복도를 지나가던 선생님들조차 주의하는 척하면서도 은근히 재미있어하는 눈치였다.
Komehyo abre la botella, añade un polvo misterioso y… de pronto, una espuma blanca y abundante brota como un volcán en miniatura, desbordando la bandeja y empapando a los espectadores más cercanos. Hay gritos, risas, y una pequeña avalancha para evitar el “tsunami” químico. Incluso el presidente del club no puede evitar reírse, a pesar del desastre.
日本語
コメヒョが小瓶のふたを開け、怪しげな粉末を加える。次の瞬間、小さな火山のように白い泡が勢いよく噴き出し、トレーからあふれて周囲を巻き込んだ。誰かが叫び、みんなが笑い、化学の“津波”から逃れようと小さなパニックが起きる。科学部長まで、ついには苦笑いを浮かべてしまうほどの騒動だった。
English
Komehyo opens the bottle, adds a mysterious powder, and—suddenly, a white, foamy mass erupts like a mini-volcano, overflowing the tray and splashing the nearest onlookers. There are shouts, laughter, and a brief stampede to avoid the “chemical tsunami.” Even the science club president can’t help but laugh, despite the mess.
한국어
코메효가 작은 병 뚜껑을 열고 정체불명의 가루를 넣자, 갑자기 흰 거품이 미니 화산처럼 솟구쳐 쟁반을 넘치고 주위 사람들에게 튀었다. 비명이 터지고, 모두가 웃으며 “화학 쓰나미”를 피하려고 한바탕 소동이 벌어진다. 과학부 부장도 결국 웃음을 터뜨릴 수밖에 없는 상황이었다.
Cuando el alboroto se calma, Najimi y yo ayudamos a limpiar. Komehyo se disculpa entre risas, pero nadie parece estar realmente molesto. Al contrario, algunos estudiantes piden que la próxima vez les avise para grabarlo en vídeo. La escuela es así: un escenario donde los errores se convierten en anécdotas, y las anécdotas en recuerdos compartidos.
日本語
騒ぎが収まると、僕とナジミは片付けを手伝う。コメヒョは笑いながら謝るが、誰も本気で怒っていない。むしろ「次は動画で撮らせて」とリクエストする生徒までいる。学校とはこういう場所だ――失敗もすぐに笑い話になり、笑い話はやがて皆の思い出になる。
English
When the commotion settles down, Najimi and I help to clean up. Komehyo apologizes, still laughing, but no one seems truly angry. On the contrary, some students ask him to warn them next time so they can record it on video. School is like this—a stage where mistakes become anecdotes, and anecdotes become shared memories.
한국어
소동이 가라앉자, 나지미와 나는 뒷정리를 도왔다. 코메효는 웃으면서 사과했지만, 아무도 진심으로 화내는 사람은 없었다. 오히려 "다음엔 영상 찍게 미리 알려줘!"라는 아이까지 있었다. 학교란 이런 곳이다. 실수도 곧 웃음거리가 되고, 웃음거리는 곧 모두의 추억이 된다.