Historia (CEFR: B1 Español)
Los días transcurren con suavidad y el recuerdo del festival, de las risas y los abrazos, permanece como una luz tibia en el corazón de todos. A veces, en las tardes largas, nos basta mirar al cielo para sentir que nunca estamos realmente lejos.
日本語
穏やかな日々が続き、祭りや笑顔、抱きしめ合った記憶は、みんなの胸にあたたかい光として残っている。長い午後には、空を見上げるだけで「本当はどんなに遠く離れていても、心はつながっている」と感じられる。
English
The days pass gently, and the memories of the festival, of laughter and hugs, remain as a warm light in all our hearts. Sometimes, during long afternoons, all we have to do is look at the sky to feel that we are never truly far apart.
한국어
평온한 날들이 흐르고, 축제와 웃음, 서로를 안았던 기억이 모두의 마음에 따스한 빛으로 남아 있다. 긴 오후에는 하늘만 올려다봐도 "아무리 멀리 있어도 마음은 이어져 있다"는 걸 느낄 수 있다.
Cada uno sigue su camino: Kumi descubre nuevos retos en su ciudad, Najimi se esfuerza por lograr un sueño propio, Komehyo explora pasatiempos inesperados y yo, a veces, vuelvo a empezar canciones inspiradas en aquellos días de primavera.
日本語
それぞれの道が始まる。クミは新しい町でまた別の挑戦を見つけ、ナジミは自分の夢に向かって努力を重ね、コメヒョは意外な趣味を見つけて世界を広げていく。僕はといえば、ときどきあの春の日々を思い出しながら、新しい曲作りに励んでいる。
English
Each one of us follows our path: Kumi faces new challenges in her city, Najimi works hard for her own dream, Komehyo explores unexpected hobbies, and I sometimes start new songs inspired by those spring days.
한국어
모두 각자의 길을 걷는다. 쿠미는 새로운 도시에서 또 다른 도전에 나서고, 나지미는 자기 꿈을 이루기 위해 노력하며, 코메효는 새로운 취미를 찾아 세계를 넓힌다. 나는 가끔 그 봄날을 떠올리며 새로운 곡을 만들곤 한다.
Sabemos que la vida traerá cambios, despedidas y reencuentros, pero también que, mientras recordemos los días bajo el mismo cielo, la amistad será siempre el hilo invisible que nos une.
日本語
人生には変化も別れも再会もあるだろう。でも、あの青空の下で過ごした日々を忘れない限り、友情はきっと見えない糸のように僕たちをつないでくれる――そんな確信があった。
English
We know that life will bring changes, goodbyes, and reunions, but also that, as long as we remember the days under the same sky, friendship will always be the invisible thread that binds us.
한국어
인생에는 변화도, 이별도, 다시 만남도 있을 것이다. 하지만 그 푸른 하늘 아래서 함께했던 날을 잊지 않는 한, 우정은 언제나 우리를 잇는 보이지 않는 실이 되어줄 것이다.
Así, sin grandes promesas ni finales definidos, la historia sigue viva en pequeños gestos y recuerdos, en el deseo compartido de volver a encontrarnos algún día, bajo el mismo cielo azul.
日本語
大げさな約束や終わりの言葉がなくても、物語は静かに続いていく。小さなやりとりや心の片隅に残る思い出、そして「いつかまたあの青空の下で会いたい」という気持ちが、僕たちをつないでいる。
English
So, without grand promises or definite endings, the story lives on in small gestures and memories, in the shared hope that we will meet again someday, under the same blue sky.
한국어
거창한 약속도, 뚜렷한 결말도 없어도 이야기는 조용히 이어진다. 작은 행동과 추억, "언젠가 다시 그 푸른 하늘 아래에서 만나자"는 바람이 우리를 연결한다.