El Efecto del Recuerdo

Epílogo de primavera: Bajo el mismo cielo (Página 2)

Historia (CEFR: B1 Español)

Una tarde cualquiera, recibo una foto en el grupo: es Kumi, junto a un nuevo amigo, sonriendo bajo cerezos distintos, pero el mismo azul en el fondo. Najimi responde con una broma, Komehyo comparte una canción, y así, el lazo entre nosotros se renueva en los pequeños momentos.

日本語

ある日の午後、グループチャットに一枚の写真が届いた。クミが新しい友だちと桜の下で笑っている。背景の空は違う場所でも、同じ青色だった。ナジミが冗談で返し、コメヒョが曲をシェアする――そんなささいなやり取りで、また僕たちの絆が新しくなる。

English

One ordinary afternoon, I receive a photo in the group chat: it’s Kumi, smiling under different cherry trees with a new friend, but the same blue sky in the background. Najimi replies with a joke, Komehyo shares a song, and so, the bond between us is renewed in these small moments.

한국어

어느 오후, 단체 채팅방에 사진이 도착했다. 쿠미가 새 친구와 다른 벚꽃 아래서 웃고 있었다. 배경의 하늘은 장소가 달라도 똑같이 푸르렀다. 나지미는 농담으로 답하고, 코메효는 노래를 공유한다―이런 소소한 순간들이 우정을 새롭게 만들어준다.

Paso por el parque de siempre y veo a unos niños jugando a inventar historias, igual que hicimos nosotros alguna vez. Me detengo, sonrío, y siento que la vida es como ese círculo: se aleja, vuelve, y todo se conecta de nuevo bajo el mismo cielo.

日本語

いつもの公園を歩くと、昔の僕たちのように物語ごっこをしている子どもたちがいた。思わず立ち止まり、微笑んでしまう。人生はまるで円のようだ。離れても、また巡り会い、全部があの空の下でつながっていく――そんな気がした。

English

I walk through our usual park and see children inventing stories, just as we did long ago. I stop and smile, feeling that life is like a circle: it goes away, returns, and everything connects again under the same sky.

한국어

평소처럼 공원을 걷다가 예전 우리처럼 이야기 놀이를 하는 아이들을 보았다. 나도 모르게 멈춰 서서 미소 짓는다. 인생은 마치 원처럼, 멀어졌다가도 다시 돌아오고, 모든 것이 그 하늘 아래 이어진다는 생각이 들었다.

Al volver a casa, miro una foto del grupo pegada en la pared. Pienso en lo lejos que hemos llegado y en todo lo que aún nos espera. Y, de pronto, siento una felicidad serena, la de saber que mientras haya recuerdos, el hilo invisible de la amistad nunca se romperá.

日本語

家に帰り、壁に貼ったみんなの写真を見る。ここまで来られたこと、これから先の未来のこと――そんな思いが胸に浮かぶ。ふと「思い出がある限り、友情という見えない糸は絶対に切れない」と、静かな幸せが心を満たした。

English

Back home, I look at a group photo on my wall. I think about how far we’ve come and all that still awaits us. Suddenly, I feel a calm happiness, knowing that as long as there are memories, the invisible thread of friendship will never break.

한국어

집에 돌아와 벽에 붙어 있는 단체 사진을 바라본다. 여기까지 올 수 있었던 일들과 앞으로의 미래를 떠올린다. 그리고 문득, 추억이 있는 한 우정이라는 보이지 않는 실은 절대 끊어지지 않는다는 잔잔한 행복이 가슴을 채운다.

Así, nuestra historia queda abierta, esperando nuevos capítulos. Porque la verdadera amistad es eso: una promesa silenciosa de seguir cruzando caminos, siempre bajo el mismo cielo azul.

日本語

こうして物語は続いていく。まだ見ぬ新しい章を、静かに待ちながら。本当の友情とは「必ずまた巡り会える」という無言の約束。――いつまでも、あの青空の下で。

English

And so, our story remains open, waiting for new chapters. Because true friendship is just that: a silent promise to keep crossing paths, always under the same blue sky.

한국어

이렇게 우리의 이야기는 새로운 장을 조용히 기다리며 계속된다. 진짜 우정이란 "언젠가 꼭 다시 만난다"는 조용한 약속―언제나 그 푸른 하늘 아래에서.