Historia (CEFR: B1 Español)
Finalmente, llega el día del festival de primavera. Desde temprano, la escuela bulle de emoción. El cielo es de un azul profundo y las risas de los estudiantes se mezclan con el sonido de la música y el aroma de los puestos de comida.
日本語
いよいよ春祭り当日。朝早くから学校は熱気に包まれている。空は青く澄みわたり、生徒たちの笑い声や音楽、屋台の香りが溶け合っていた。
English
At last, the spring festival day arrives. From early morning, the school is full of excitement. The sky is a deep blue, and the students' laughter mingles with music and the aroma of food stalls.
한국어
드디어 봄 축제 당일. 아침 일찍부터 학교는 들뜬 분위기로 가득했다. 하늘은 맑고 파랗고, 학생들의 웃음소리와 음악, 포장마차 음식 냄새가 어우러졌다.
Nuestro grupo se reúne para ultimar los detalles: Kumi revisa la galería de recuerdos, Najimi prueba el sonido para la obra, Komehyo cuelga carteles y yo repaso la lista de canciones para el espectáculo.
日本語
僕たちのグループは最後の準備に大忙し。クミは思い出ギャラリーを確認し、ナジミは劇の音響テスト、コメヒョはポスターを貼り、僕はステージの曲リストをチェックする。
English
Our group gathers to finish the last details: Kumi checks the memory gallery, Najimi tests the sound for the play, Komehyo hangs posters, and I go over the music list for the show.
한국어
우리 그룹은 마지막 준비로 분주하다. 쿠미는 추억 갤러리를 확인하고, 나지미는 연극 음향을 점검하며, 코메효는 포스터를 붙이고, 나는 공연 곡 목록을 다시 확인한다.
Al abrirse las puertas, los estudiantes y sus familias llenan el patio. La galería de recuerdos de Kumi se convierte en el lugar favorito, donde cada foto o carta provoca risas, asombro y a veces alguna lágrima nostálgica.
日本語
開場と同時に、生徒や家族たちで校庭がにぎわう。クミの思い出ギャラリーは大人気で、写真や手紙の一つひとつに、笑い声や驚き、そして時に懐かしさからの涙がこぼれていた。
English
When the gates open, students and their families fill the schoolyard. Kumi’s memory gallery becomes the favorite spot, where every photo or letter brings laughter, surprise, and sometimes a nostalgic tear.
한국어
개장과 함께 학생들과 가족들로 운동장이 붐볐다. 쿠미의 추억 갤러리는 최고의 인기 공간이 되어, 사진이나 편지마다 웃음, 놀람, 때로는 그리움의 눈물이 흘렀다.
La función de teatro es un éxito: nos reímos de nuestros propios errores, los aplausos llenan el auditorio y, por un momento, sentimos que todos los días difíciles han valido la pena solo por estar juntos en este instante.
日本語
劇も大成功。失敗も笑いに変えて、会場は拍手に包まれた。この一瞬のために、つらい日々も全部意味があった――そう感じるほど、みんなの心が一つになっていた。
English
The play is a success: we laugh at our own mistakes, applause fills the hall, and for a moment, we feel that all the hard days were worth it, just to be together in this instant.
한국어
연극도 대성공이었다. 실수조차 웃음으로 바뀌고, 공연장은 박수로 가득 찼다. 이 순간을 위해 힘들었던 나날도 모두 의미 있었던 것 같았다.
Al caer la tarde, nos sentamos bajo el cielo azul que ya empieza a dorarse, compartiendo sueños y promesas. Sabemos que vendrán nuevos retos, pero también que, mientras estemos juntos, cada estación será un nuevo comienzo.
日本語
夕暮れ、金色に染まる青空の下でみんなで肩を並べ、夢や約束を語り合う。「これからまた色々なことがあるだろう。でも、みんなとなら、どんな季節もきっと新しいスタートになる」――そんな確信が胸に広がっていた。
English
As evening falls, we sit side by side under the blue sky turning gold, sharing dreams and promises. We know that new challenges will come, but as long as we are together, every season will be a new beginning.
한국어
해질 무렵, 황금빛으로 물드는 푸른 하늘 아래 나란히 앉아 꿈과 약속을 나눴다. 앞으로 새로운 시련이 와도, 함께라면 어떤 계절이든 새로운 시작이 될 거라는 믿음이 생겼다.