El Efecto del Recuerdo

Capítulo 15: El festival bajo el cielo azul (Página 2)

Historia (CEFR: B1 Español)

Al día siguiente del festival, la escuela parece más tranquila, pero en el aire flota una energía nueva. Los pasillos conservan las huellas de la alegría compartida y, en cada rincón, las voces y las risas del día anterior parecen seguir vivas.

日本語

祭りの翌日、学校は静かさを取り戻したものの、どこかに新しいエネルギーが残っている。廊下にはみんなで分かち合った楽しさの余韻が漂い、昨日の笑い声がまだそこにあるように感じられた。

English

The day after the festival, the school seems quieter, but a new energy floats in the air. The hallways still hold traces of shared joy, and everywhere, it feels as if yesterday’s voices and laughter are still alive.

한국어

축제 다음 날, 학교는 한층 조용해졌지만 어딘가 새로운 에너지가 감돌았다. 복도에는 모두가 나눴던 즐거움의 여운이 남아 있고, 어제의 웃음소리가 아직도 들리는 듯했다.

Cada uno de nosotros lleva en el corazón el recuerdo de aquel día. Kumi guarda una pequeña flor seca de la galería, Najimi escribe en su diario sobre la obra y Komehyo planea ya el próximo evento. Yo, por mi parte, compongo una melodía inspirada en ese cielo azul y en los sueños que compartimos.

日本語

それぞれが祭りの日の思い出を胸に抱いていた。クミは思い出ギャラリーの小さな押し花を大切にしまい、ナジミは日記に劇のことを書き、コメヒョは次のイベントの計画を立て始める。僕は青い空とみんなの夢からインスピレーションを得て新しい曲を作っていた。

English

Each of us carries the memory of that day in our hearts. Kumi keeps a small dried flower from the gallery, Najimi writes about the play in her diary, and Komehyo is already planning the next event. As for me, I compose a new melody inspired by that blue sky and the dreams we shared.

한국어

우리는 저마다 축제의 추억을 가슴에 품고 있었다. 쿠미는 갤러리에서 가져온 작은 드라이플라워를 소중히 간직했고, 나지미는 연극 이야기를 일기에 썼으며, 코메효는 다음 행사를 벌써 구상했다. 나는 파란 하늘과 함께 나눈 꿈을 떠올리며 새 멜로디를 만들었다.

Los días vuelven a la normalidad, pero algo ha cambiado. Somos un poco más valientes, un poco más unidos, y sabemos que, aunque la vida avance y cambien las estaciones, los lazos que creamos nunca se perderán.

日本語

日常はまた静かに流れ始めた。でも、みんな少しだけ勇気を持てるようになり、絆も深まっていた。これからどんな季節が来ても、人生が変わっても、このつながりは決して消えない――そう信じられた。

English

Days return to normal, but something has changed. We are a little braver, a little closer, and we know that, no matter how life changes or how the seasons pass, the bonds we have created will never be lost.

한국어

일상은 다시 고요하게 흘러갔지만, 우리는 조금 더 용감해지고 더욱 끈끈해졌다. 앞으로 어떤 계절이 와도, 삶이 바뀌어도 이 인연은 결코 사라지지 않을 거라고 믿게 되었다.

Al salir de clase, miramos el cielo y pensamos en todo lo que está por venir. Porque cada recuerdo es solo el principio de una nueva historia y, juntos, estamos listos para lo que nos depare el futuro.

日本語

放課後、空を見上げてこれからのことを考える。「思い出は新しい物語のはじまりなんだ」と、みんなで感じていた。どんな未来が待っていても、僕たちはもう大丈夫だ――そう思えた。

English

After class, we look up at the sky and think about all that is to come. Because every memory is just the beginning of a new story, and together, we are ready for whatever the future brings.

한국어

방과 후, 우리는 하늘을 올려다보며 앞으로의 일을 생각했다. 모든 추억은 새로운 이야기의 시작일 뿐이고, 함께라면 어떤 미래가 와도 두렵지 않다는 것을 알았다.