El Efecto del Recuerdo

Capítulo 15: El festival bajo el cielo azul (Página 3)

Historia (CEFR: B1 Español)

Pasa el tiempo y, aunque la primavera avanza, sabemos que pronto tocará despedirse otra vez. Esta vez, sin embargo, no hay tristeza en el aire, sino una paz tranquila y la certeza de que el reencuentro está siempre en nuestras manos.

日本語

時が流れ、春が深まるにつれて、また別れの日が近づいてくる。それでも今回は、不思議と悲しさはなく、穏やかな気持ちと「また必ず会える」という静かな確信だけが心にあった。

English

Time passes and as spring deepens, we know that the day to say goodbye is approaching again. This time, however, there is no sadness in the air, only a calm feeling and the quiet certainty that we will meet again.

한국어

시간이 흐르고 봄이 깊어지면서 또다시 이별의 날이 다가오고 있음을 안다. 하지만 이번에는 슬픔이 아니라, 언젠가 다시 만날 수 있다는 조용한 확신과 평온함만이 마음을 채웠다.

En una tarde cálida, nos reunimos por última vez en nuestro parque favorito. No hacen falta grandes discursos: un abrazo, una promesa y una sonrisa son suficientes para sellar un lazo que el tiempo no puede borrar.

日本語

暖かな午後、お気に入りの公園で最後のひとときを過ごす。大げさな言葉はいらない。ぎゅっと抱きしめ合い、小さな約束と微笑みだけで、「時間にも消せない絆」がはっきりと感じられた。

English

On a warm afternoon, we meet one last time in our favorite park. No grand speeches are needed: a hug, a promise, and a smile are enough to seal a bond that time cannot erase.

한국어

따뜻한 오후, 우리가 가장 좋아하는 공원에서 마지막 시간을 함께 보낸다. 거창한 말은 필요 없었다. 꼭 안아주고, 작은 약속과 미소만으로도 시간이 지워낼 수 없는 인연이 느껴졌다.

Kumi parte al día siguiente, pero deja en cada uno de nosotros la semilla de un nuevo sueño. Los mensajes siguen viajando, las fotos y recuerdos se multiplican, y cada estación se convierte en una oportunidad para volver a encontrarnos.

日本語

翌日、クミは新しい旅立ちへと向かうが、僕たち一人ひとりに新しい夢の種を残してくれた。メッセージや写真のやりとりは続き、思い出もどんどん増えていく。どの季節も「再会へのチャンス」だと思えた。

English

Kumi leaves the next day, but she leaves in each of us the seed of a new dream. Messages keep coming, photos and memories multiply, and every season becomes a chance to meet again.

한국어

다음 날 쿠미는 다시 새로운 출발을 했지만, 우리 모두에게 새로운 꿈의 씨앗을 남겨주었다. 메시지와 사진은 계속 오가고, 추억은 점점 많아졌다. 모든 계절이 다시 만날 수 있는 기회가 된다는 걸 알았다.

Así termina un capítulo de nuestra historia, pero en el aire queda la certeza de que los recuerdos, los afectos y las promesas seguirán vivos, esperándonos en algún lugar bajo el mismo cielo azul.

日本語

こうしてひとつの物語が終わる。でも空気の中には、思い出や絆、小さな約束が生き続け、「いつかまた同じ青空の下で再会できる」という確信だけが優しく残った。

English

And so, one chapter of our story ends. But in the air remains the certainty that memories, affections, and promises will remain alive, waiting for us somewhere under the same blue sky.

한국어

이렇게 우리의 한 이야기가 끝났다. 하지만 공기 속에는 추억과 우정, 작은 약속들이 살아 숨 쉬었고, 언젠가 같은 푸른 하늘 아래서 다시 만날 거라는 확신이 부드럽게 남아 있었다.