Historia (CEFR: B1 Español)
En la ciudad de siempre, la noticia de la nieve de Kumi despierta emoción. Najimi y yo corremos al parque local, esperando ver aunque sea unos copos, y nos reímos al recordar viejas batallas de bolas de nieve que libramos juntos años atrás.
日本語
クミの新しい町に雪が降ったという知らせが届くと、僕とナジミは「うちの町でも降るかな」とワクワクして公園まで走っていった。結局雪は降らなかったけれど、数年前にみんなで雪合戦をした思い出話で盛り上がり、自然と笑い合った。
English
News of Kumi’s snowfall causes excitement in our usual city. Najimi and I run to the local park, hoping to catch at least a few flakes, and we laugh as we remember old snowball fights we had together years ago.
한국어
쿠미가 사는 도시에 눈이 왔다는 소식에, 나와 나지미는 우리 동네에도 눈이 내릴까 기대하며 공원으로 달려갔다. 결국 눈은 오지 않았지만, 예전에 다 같이 눈싸움했던 추억을 떠올리며 한참을 웃었다.
Esa tarde, decidimos enviarle a Kumi un vídeo. Grabamos saludos, imitamos caídas sobre el césped “imaginando que era nieve”, y terminamos el mensaje con una promesa: “La próxima vez, jugaremos todos juntos bajo la misma nieve”.
日本語
その日の夕方、僕たちはクミに動画を送ることにした。「雪のふり」をしながら芝生に倒れ込んだり、メッセージを録画したりして、「次は必ずみんなで本物の雪で遊ぼうね」と約束を添えた。
English
That evening, we decide to send Kumi a video. We record greetings, pretend to fall on the grass “as if it were snow”, and finish with a promise: “Next time, we’ll all play together under the same snow.”
한국어
그날 저녁 우리는 쿠미에게 영상을 보내기로 했다. 인사도 남기고, "눈이 온 척" 잔디밭에 쓰러져 보기도 하며, "다음엔 꼭 진짜 눈밭에서 다 같이 놀자"고 약속했다.
Cuando Kumi recibe el vídeo, lo ve varias veces antes de responder. Su contestación llega tarde, pero llena de alegría: una foto de ella y sus nuevos amigos haciendo un muñeco de nieve, acompañada de la frase: “La amistad es como la nieve: puede fundirse, pero siempre vuelve con el invierno”.
日本語
クミはその動画を何度も見返してから返事をくれた。少し遅れて届いた返信には、新しい友だちと雪だるまを作っている写真と、「友情って雪みたい。消えても、冬になればまたちゃんと戻ってくるんだね」というメッセージが添えられていた。
English
When Kumi receives the video, she watches it several times before replying. Her answer arrives late but is full of joy: a photo of her and her new friends building a snowman, with the message: “Friendship is like snow—it can melt, but always comes back with winter.”
한국어
쿠미는 그 영상을 여러 번 돌려보고서야 답장을 보내왔다. 조금 늦게 도착한 답장에는 새 친구들과 눈사람을 만드는 사진과 "우정은 눈과 같아. 녹아도 겨울이 오면 다시 돌아오니까"라는 메시지가 담겨 있었다.
Esa noche, mirando el cielo despejado, sentimos que las distancias se acortan, y que cada invierno guarda la promesa de un nuevo encuentro.
日本語
その夜、雲ひとつない空を見上げながら、「どんなに離れていても、冬は再会の約束を運んでくれる」と信じていた。
English
That night, looking up at the clear sky, we feel that the distance between us is smaller, and that every winter carries the promise of a new reunion.
한국어
그날 밤, 맑은 하늘을 올려다보며 우리는 거리가 훨씬 가까워진 것 같았고, 겨울마다 다시 만날 수 있다는 약속이 있다고 느꼈다.