El Efecto del Recuerdo

Capítulo 11: Un mundo más grande (Página 3)

Historia (CEFR: B1 Español)

Llega el día de la partida. La estación está llena de gente y maletas; el sonido de los trenes se mezcla con las despedidas emocionadas. Kumi, con su mochila y el llavero de dragón colgando, busca entre la multitud las caras conocidas de sus amigos.

日本語

ついに出発の日が来た。駅には大きなカバンと人混み、発車ベルと別れの声が交差している。クミはドラゴンのキーホルダーが揺れるリュックを背負い、人混みの中で友達の顔を探した。

English

The day of departure arrives. The station is crowded with people and suitcases; the sound of trains blends with emotional goodbyes. Kumi, with her backpack and dragon keychain swinging, looks for her friends’ familiar faces in the crowd.

한국어

드디어 출발 날이 되었다. 역에는 사람들과 짐이 가득하고, 기차 소리와 이별 인사가 뒤섞인다. 쿠미는 용 열쇠고리가 달린 가방을 메고 인파 속에서 친구들의 익숙한 얼굴을 찾았다.

Najimi y Komehyo llegan corriendo, agitando las manos y gritando su nombre. Yo me uno enseguida, y en ese momento el miedo de Kumi se convierte en una risa nerviosa. Nos abrazamos fuerte, prometiendo no dejar que la distancia cambie lo que sentimos.

日本語

ナジミとコメヒョが息を切らしながら駆けつけ、「クミー!」と手を振ってくれる。僕もすぐに合流して、クミの不安そうな表情が緊張まじりの笑顔に変わった。みんなでぎゅっと抱き合い、「離れても、この気持ちは絶対に変わらない」と誓い合った。

English

Najimi and Komehyo arrive, running and waving, shouting her name. I join them quickly, and in that moment, Kumi’s anxiety turns into a nervous smile. We all hug tightly, promising not to let distance change our feelings.

한국어

나지미와 코메효가 달려와 손을 흔들며 "쿠미!"라고 외쳤다. 나도 곧 합류했고, 쿠미의 불안한 표정이 긴장된 미소로 바뀌었다. 우리는 꼭 껴안으며 "떨어져 있어도 마음은 절대 변하지 않는다"고 약속했다.

Cuando llega el momento de subir al tren, Kumi mira atrás varias veces. Con cada paso, lanza una sonrisa, sosteniendo en alto el amuleto que le dimos. El tren parte, llevándose a Kumi hacia su nueva aventura, pero dejando en nosotros la sensación de que esta despedida, más que un final, es la prueba de una amistad que sabe crecer a pesar de la distancia.

日本語

いよいよ電車に乗る時間が近づくと、クミは何度も振り返りながら、僕たちが贈ったお守りを高く掲げて手を振ってくれた。電車が動き出し、クミは新しい冒険へと旅立っていく――でも、僕たちの胸には「この別れが本当の終わりじゃない」という確信がしっかり残っていた。

English

When the time comes to board the train, Kumi looks back several times. With every step, she gives us a smile, holding up the good luck charm we gave her. The train leaves, taking Kumi to her new adventure, but inside we know this goodbye isn’t really the end—it's proof of a friendship that will grow despite the distance.

한국어

기차에 오를 시간이 되자 쿠미는 몇 번이나 뒤를 돌아봤다. 한 걸음마다 우리에게 미소를 지으며, 우리가 준 부적을 높이 들어 보였다. 기차가 움직이기 시작하고 쿠미는 새로운 모험을 향해 떠났지만, 이 이별이 진짜 끝이 아니라 거리를 넘어 더욱 깊어지는 우정임을 모두가 느꼈다.

De regreso a casa, la ciudad parece diferente: más grande, más abierta, como si también nosotros estuviéramos listos para descubrir nuestro propio mundo. Y así, entre mensajes y recuerdos compartidos, la historia continúa, tejida de esperanza y de encuentros por venir.

日本語

家に帰る道すがら、見慣れた町がいつもより広く感じられた。「僕たちもこれから新しい世界を探しに行ける」――そんな勇気が胸に灯る。これからもメッセージや思い出でつながりながら、物語は未来へと続いていく。

English

On the way home, the city looks different: bigger, more open, as if we too were ready to explore our own world. And so, through messages and shared memories, the story continues, woven with hope and future reunions.

한국어

집으로 돌아가는 길에 익숙했던 동네가 전보다 훨씬 넓고 크게 느껴졌다. '우리도 이제 새로운 세계를 향해 나아갈 수 있어'라는 용기가 마음에 피어났다. 앞으로도 메시지와 추억으로 이어지며 이야기는 희망과 재회의 약속 속에 계속된다.