El Efecto del Recuerdo

Capítulo 10: Tarde de manualidades (Página 1)

Historia (CEFR: B1 Español)

El sábado llega con un cielo gris y la promesa de lluvia. Aun así, la invitación de Kumi hace que la tarde parezca especial desde el principio. Nos reunimos frente a su casa, llevando cada uno una pequeña bolsa: papel de colores, cintas, botones, y hasta algunas galletas para compartir.

日本語

土曜日、曇り空の下、今にも雨が降り出しそうな気配だった。でもクミの招待があるだけで、どこかワクワクする一日になる気がしていた。僕たちは約束の時間にクミの家の前に集まり、それぞれ折り紙やリボン、ボタン、お菓子などを手にしていた。

English

Saturday arrives with a gray sky and the promise of rain. Still, Kumi’s invitation makes the afternoon feel special from the start. We meet in front of her house, each carrying a small bag: colored paper, ribbons, buttons, and even some cookies to share.

한국어

토요일, 잔뜩 흐린 하늘에 금방이라도 비가 올 것 같았다. 그래도 쿠미의 초대 덕분에 이 하루가 특별하게 느껴졌다. 우리는 약속한 시간에 쿠미 집 앞에 모여, 색종이, 리본, 단추, 그리고 함께 나눌 과자까지 각자 작은 가방에 담아왔다.

Kumi nos recibe con una sonrisa tímida y una mesa ya preparada: hay tijeras, pegamento, hojas y una tetera humeante. Su casa huele a pastel recién hecho y a madera, y enseguida nos sentimos en casa, aunque sea la primera vez que la visitamos.

日本語

クミはちょっとはにかんだ笑顔で玄関を開けてくれた。部屋にはすでにハサミやのり、画用紙、そして湯気の立つポットが用意されている。焼き菓子の香りと木のぬくもりが混ざり合う室内は、初めて訪れたはずなのに不思議と落ち着いた気持ちになった。

English

Kumi greets us with a shy smile and a table already prepared: scissors, glue, paper, and a steaming teapot. Her house smells of freshly baked cake and wood, and even though it’s our first visit, we immediately feel at home.

한국어

쿠미는 수줍은 미소로 문을 열어줬다. 방 안에는 이미 가위, 풀, 색종이, 김이 오르는 찻주전자가 준비되어 있었다. 구운 과자와 나무 냄새가 어우러진 집안은 처음 왔음에도 신기하게 편안했다.

Sentados alrededor de la mesa, empezamos a crear: flores de papel, pulseras de hilos, pequeños animales y marcapáginas. Najimi cuenta historias divertidas mientras pega botones en una tarjeta, Komehyo intenta hacer un dragón y Kumi, con paciencia, enseña trucos para doblar las figuras más difíciles.

日本語

テーブルを囲んで座ると、すぐに工作が始まった。色紙で花を作ったり、ひもでブレスレットを編んだり、小さな動物やしおりを作ったり――ナジミはボタンをカードに貼りながら面白い話を聞かせ、コメヒョは「ドラゴン作りに挑戦!」と奮闘。クミは難しい折り方も丁寧に教えてくれた。

English

Sitting around the table, we start creating: paper flowers, thread bracelets, small animals, and bookmarks. Najimi tells funny stories while gluing buttons to a card, Komehyo tries to make a dragon, and Kumi patiently teaches us tricks to fold the more difficult shapes.

한국어

탁자를 둘러앉자마자 우리는 만들기를 시작했다. 종이꽃, 실팔찌, 작은 동물, 책갈피 등등. 나지미는 카드에 단추를 붙이며 재미있는 이야기를 들려주고, 코메효는 용을 만들겠다며 고군분투했다. 쿠미는 어려운 접기법도 하나하나 정성껏 알려줬다.

Afuera, la lluvia empieza a caer suavemente sobre el tejado. Dentro, el tiempo parece detenerse: sólo existen las risas, el color de los papeles y la calidez de estar juntos. Cuando el primer trueno retumba a lo lejos, todos miramos por la ventana y Kumi propone encender una lámpara, creando un rincón aún más acogedor.

日本語

外では雨が静かに降り出した。部屋の中は不思議なくらい時間がゆっくり流れているようで、聞こえてくるのは紙の音と笑い声だけ。遠くで雷が鳴り始めると、クミは「ランプをつけよう」と言い出し、部屋はますますあたたかい空間になった。

English

Outside, the rain starts falling gently on the roof. Inside, time seems to stop: there is only laughter, the color of paper, and the warmth of being together. When the first thunder rumbles in the distance, everyone looks out the window and Kumi suggests turning on a lamp, making the space even cozier.

한국어

밖에서는 조용히 비가 내리기 시작했다. 실내에서는 시간이 천천히 흐르는 듯 종이 소리와 웃음만 가득했다. 멀리서 천둥 소리가 들리자 쿠미가 "등을 켜자"고 제안했고, 방은 한층 더 포근해졌다.

Al final de la tarde, la mesa está llena de creaciones y de migas de galletas. Sacamos una foto de grupo rodeados de colores y, mientras nos despedimos, todos coincidimos en que hay días que, aunque parezcan pequeños, se quedan grabados para siempre en el corazón.

日本語

夕方になる頃には、テーブルの上は手作りの作品とクッキーのかけらでいっぱいになっていた。みんなで作品を囲んで記念写真を撮り、「こんな普通の一日こそ、きっと一生心に残るんだ」としみじみ思いながら家路についた。

English

By evening, the table is full of creations and cookie crumbs. We take a group photo surrounded by colors and, as we say goodbye, we all agree that some days, even if they seem small, stay with us forever in our hearts.

한국어

저녁이 되어 탁자 위에는 완성한 작품과 과자 부스러기가 가득했다. 우리는 다 함께 만든 것들을 둘러싸고 사진을 찍었고, "이렇게 평범한 하루가 오히려 오래도록 마음에 남는구나" 하고 각자 집으로 돌아갔다.