Historia (CEFR: B1 Español)
El “Club de los Olvidados” empezó a ganar fama, aunque nadie recordaba exactamente por qué. Pronto se acercaron nuevos interesados: una chica tímida de voz suave llamada Yuna, famosa por perder siempre sus bolígrafos; y un chico hiperactivo llamado Daigo, que parecía meterse en problemas incluso antes de llegar a clase.
日本語
「忘れ物クラブ」はなぜか徐々に有名になっていった。ただし、何のクラブなのかは誰も正確に説明できない。まず加わったのは、声が小さくていつもペンをなくしてしまう「ユナ」という女子生徒。そして、授業が始まる前から問題を起こすほど元気な「ダイゴ」という男子生徒だった。
English
The "Forgotten Club" started gaining fame, though nobody really remembered why. Soon, new candidates joined: a shy girl with a soft voice named Yuna, famous for always losing her pens; and a hyperactive boy named Daigo, who managed to get into trouble even before classes began.
中文
“忘记者俱乐部”渐渐有了名气,虽然没人说得清到底因为什么。首先加入的是名叫由奈的女生,她声音细小,总丢钢笔;还有个叫大悟的男生,精力过剩,上课前就能闯祸。
Komehyo les dio la bienvenida con solemnidad: —Aquí celebramos la noble tradición de olvidar deberes y perder paraguas. Y si sabes comer galletas rápido, tienes un lugar asegurado. Yuna rió tímidamente y Daigo se ofreció a hacer una demostración, desatando una improvisada competencia de “velocidad galletera”.
日本語
コメヒョは厳かに歓迎の言葉を述べた。「ここは宿題忘れや傘紛失を誇る伝統あるクラブです。クッキー早食いに自信があれば即・幹部候補!」 ユナは小さく笑い、ダイゴは「実演するぞ!」とその場でクッキー早食い大会が勃発した。
English
Komehyo welcomed them solemnly: "Here we celebrate the noble tradition of forgetting homework and losing umbrellas. And if you’re good at eating cookies fast, you’ve got a guaranteed spot." Yuna giggled shyly, and Daigo volunteered to give a demonstration, kicking off an impromptu "cookie speed-eating" contest.
中文
米兵郑重欢迎新成员:“这里尊崇忘作业、丢伞的光荣传统。谁会快速吃饼干,直接晋升骨干!” 由奈害羞地笑了笑,大悟则主动表演,现场掀起一场“饼干速吃赛”。
Najimi, siempre atenta, notó que Ak estaba distraído mirando por la ventana. Ella se sentó a su lado y le preguntó en voz baja: —¿Sigues pensando en Kumi? Ak asintió. —No puedo quitarme de la cabeza su mirada. Era como si quisiera decirnos algo… o pedir ayuda.
日本語
ナジミはアクがずっと窓の外を気にしていることに気づき、そっと隣に座って小声で聞いた。「やっぱりクミのこと考えてるの?」 アクはうなずいた。「彼女の目が忘れられない。何か伝えたいことがあったような…あるいは助けを求めていたのかもしれない」
English
Najimi, always observant, noticed that Ak was distracted, staring out the window. She sat beside him and asked quietly: "Still thinking about Kumi?" Ak nodded. "I can’t get her eyes out of my mind. It was as if she wanted to tell us something… or ask for help."
中文
纳吉米注意到阿克总是望着窗外发呆,便走过来低声问:“还在想着久美?” 阿克点点头。“她的眼神我忘不了。好像想对我们说什么……或许是在求助吧。”
Mientras los demás seguían con las galletas, Takumi propuso: —¿Y si el club investiga historias olvidadas? Podríamos buscar leyendas del colegio o ayudar a gente que quiera recordar algo importante. La idea entusiasmó a todos. Ak, aún dudoso, aceptó: sentía que investigar recuerdos era acercarse un paso más al misterio de Kumi.
日本語
他のメンバーがクッキーで盛り上がる中、タクミが提案した。「このクラブで“忘れられた話”を調べてみない?学校の伝説を追ったり、誰かの大事な思い出を一緒に探したり」 皆がその案に賛成して盛り上がった。アクも迷いながら同意した――“記憶を調べること”は、きっとクミの謎に近づく一歩になるはずだと感じていた。
English
While the others were busy with cookies, Takumi suggested, "What if the club investigated forgotten stories? We could look into school legends or help people who want to remember something important." Everyone loved the idea. Ak, still hesitant, agreed—he felt that researching memories might bring them a step closer to Kumi’s mystery.
中文
大家还在吃饼干时,拓海提出建议:“不如让咱们俱乐部调查被遗忘的故事?比如校内的传说,或帮人找回重要回忆。” 众人兴奋响应。阿克虽然还有些犹豫,也点头同意——他觉得追寻回忆,也许能更接近久美的谜团。
Así nació una nueva misión para el club. Y, entre risas y migas, Ak sintió que los recuerdos, los de todos y los suyos, empezaban a despertar de verdad.
日本語
こうしてクラブに新たな目的が生まれた。笑いとクッキーのかけらの中で、アクは皆の記憶も自分の記憶も本当に動き出す気がしていた。
English
And so, a new mission was born for the club. Amid laughter and cookie crumbs, Ak felt that everyone’s memories—and his own—were finally beginning to awaken.
中文
就这样,俱乐部有了新目标。在欢笑和饼干屑中,阿克觉得,大家的回忆和自己的回忆都真正开始苏醒了。