Historia (CEFR: B1 Español)
El Club de los Olvidados pasó la tarde entre montones de anuarios, cuadernos amarillentos y pilas de fotos en blanco y negro. Najimi estornudaba por el polvo cada dos minutos; Daigo hacía apuestas con Komehyo sobre quién encontraría antes un “fantasma en la foto”; Yuna iba anotando cada nombre interesante; Takumi, serio, analizaba listas antiguas con la concentración de un detective. Ak, por su parte, no podía evitar sentir que algo importante estaba a punto de salir a la luz.
日本語
忘れ物クラブのメンバーは、卒業アルバムや黄ばんだノート、白黒写真の山に埋もれて午後を過ごした。ナジミは2分おきにほこりでくしゃみをし、ダイゴとコメヒョは「誰が先に“心霊写真”を見つけるか」賭けを始める。ユナは興味深い名前を片っ端からノートに書き取り、タクミはまるで探偵のような真剣な目で古い名簿を調べる。そしてアクは「何か大きなことが見つかりそうだ」と胸騒ぎを感じていた。
English
The Forgotten Club spent the afternoon among piles of yearbooks, yellowed notebooks, and stacks of black-and-white photos. Najimi sneezed from the dust every two minutes; Daigo and Komehyo made bets on who would find a “ghost in a photo” first; Yuna wrote down every interesting name; Takumi, serious, examined old lists with the focus of a detective. Ak, meanwhile, couldn’t shake the feeling that something big was about to come to light.
中文
忘记者俱乐部成员们整个下午都泡在毕业照、发黄的笔记和黑白照片堆里。纳吉米每两分钟就因灰尘打喷嚏,大悟和米兵还赌谁先找到“灵异照片”。由奈把每个有趣的名字都记下来,拓海像侦探一样专注查阅老名册。而阿克总觉得有大事就要揭晓了。
Finalmente, Yuna se detuvo ante una página: en una foto de clase de hace muchos años, entre estudiantes sonrientes, había una chica de cabello largo y ojos serenos. Abajo, entre los nombres, uno destacaba en letra clara: “Kumi Hayasaka”.
日本語
ついにユナが一枚のページで手を止めた。何年も前のクラス写真、笑顔の生徒たちの中に、長い髪と穏やかな瞳の少女が写っている。下にははっきりした字で「早坂クミ」という名前があった。
English
At last, Yuna paused on a page: in a class photo from many years ago, among smiling students, was a girl with long hair and calm eyes. Below, among the names, one stood out in clear writing: “Kumi Hayasaka.”
中文
终于,由奈在一页前停下。那是一张多年前的班级合影,众多笑脸中,一个长发、目光温和的少女格外醒目。下方的名字中,有一个特别清楚:“早坂久美”。
El corazón de Ak latió con fuerza. Najimi, entusiasmada, fotografió la página con su móvil. Takumi buscó el nombre en los registros de asistencia, pero algo raro ocurrió: después de esa foto, el nombre de Kumi desaparecía de todas las listas.
日本語
アクの心臓が高鳴る。ナジミは大興奮でページをスマホで撮影。タクミは出席簿で「クミ」の名を探したが、なぜかその写真以降、どの名簿にも「クミ」の名前が見当たらなかった。
English
Ak’s heart raced. Najimi, excited, took a photo of the page with her phone. Takumi looked for the name in the attendance records, but something strange happened: after that photo, Kumi’s name vanished from all lists.
中文
阿克心跳加快,纳吉米兴奋地用手机拍下那一页。拓海查找点名册,却发现从那张照片之后,久美的名字在所有名单里都消失了。
—¿Qué le pasó a Kumi? —susurró Daigo. El club se quedó en silencio. En ese momento, sintieron que alguien los observaba. Al volverse, la figura de Kumi los miraba desde la puerta, tan real y etérea como siempre.
日本語
「クミに何があったんだろう…」とダイゴが小声でつぶやく。 そのとき教室は静まり返った。誰かの視線を感じて振り向くと、そこには例のクミの姿が――現実と幻の境界が曖昧になるほど、はっきりと立っていた。
English
"What happened to Kumi?" Daigo whispered. The club fell silent. At that moment, they felt someone watching them. Turning around, they saw Kumi standing at the door, as real—and as ethereal—as ever.
中文
“久美到底发生了什么……”大悟低声说。 大家都沉默了。就在这时,众人突然感觉到被人注视,转头一看,久美正站在门口,依旧那么真实又缥缈。
—Gracias… —susurró Kumi—. Ahora podéis recordar. Pero la verdad no siempre es fácil de aceptar. Antes de que pudieran decir una palabra, la imagen se desvaneció, dejando tras de sí solo el eco de un misterio aún sin resolver.
日本語
「ありがとう……もう、思い出せるよ。でも本当のことは、いつも優しいとは限らないから」 クミはそうささやくと、誰も言葉を発する間もなく消えてしまった。残ったのは、謎の余韻だけだった。
English
"Thank you… Now you can remember. But the truth is not always easy to accept." Before anyone could say a word, her image vanished, leaving only the echo of an unresolved mystery.
中文
“谢谢你们……现在你们可以想起来了。但真相未必温柔。” 久美轻声说完,没等大家开口,人影便消失了,只留下未解之谜的回响。