Historia (CEFR: B1) - Español
Al llegar a la escuela, Aku observó todo con una atención diferente. Recordaba cada conversación, cada gesto de sus amigos. Lo que antes pasaba desapercibido ahora tenía un nuevo significado.
日本語訳
学校に着くと、アクはすべての光景をこれまでと違う目で見た。友人たちの言葉やしぐさ、一つひとつが記憶に残っている。以前は気づかなかったことも、今ではすべてが「意味のあるサイン」に思えた。
English
When he arrived at school, Aku looked at everything with new eyes. He remembered every conversation, every gesture from his friends. What once went unnoticed now had new meaning.
中文
到了学校,阿克用不同的眼光看待一切。朋友们的每一句话、每个动作他都记得清清楚楚。以往被忽略的小细节,现在都变成了有意义的信号。
Kumi le saludó con su sonrisa habitual, pero Aku notó una sombra de tristeza en sus ojos, algo que no había percibido la primera vez.
日本語訳
クミはいつものように微笑みながら挨拶してくれたが、アクはその瞳に「かすかな悲しみ」が潜んでいることに気づいた。前回の人生では気づけなかった小さな違和感だった。
English
Kumi greeted him with her usual smile, but Aku noticed a hint of sadness in her eyes—something he hadn’t seen the first time.
中文
久美像往常一样微笑着和他打招呼,但阿克却察觉到她眼中一丝淡淡的忧伤——上一次根本没有注意到的细节。
Shun y Noa discutían sobre un juego, pero Aku escuchó el tono nervioso en sus voces. Mizuki miraba el cielo, pensativa, como si intuyera que algo estaba a punto de cambiar.
日本語訳
シュンとノアはゲームの話で盛り上がっているが、アクにはその声に「どこか落ち着かない響き」があると感じられた。ミズキは空を見上げ、何かが変わることを予感しているかのように考え込んでいた。
English
Shun and Noa were talking about a game, but Aku heard a nervous tone in their voices. Mizuki gazed at the sky, thoughtful, as if she sensed that something was about to change.
中文
俊和诺亚正聊着游戏,但阿克听出他们语气中透着一丝紧张。美月仰望天空,若有所思,仿佛预感到某种变化即将到来。
Aku decidió aprovechar su conocimiento del futuro. En el recreo, se acercó a Kumi y le preguntó si estaba bien, mostrándole un apoyo que antes nunca le había ofrecido.
日本語訳
アクは未来を知っている自分だからこそできる行動を選んだ。休み時間、クミのもとへ行き「大丈夫?」と声をかけ、これまで以上に優しく寄り添った。
English
Aku decided to use his knowledge of the future. During break, he approached Kumi and asked if she was okay, showing a level of support he had never given before.
中文
阿克决定利用自己对未来的了解。课间主动走到久美身边关切地问“你还好吗?”,比以往更加体贴。
Kumi se sorprendió, pero una cálida sonrisa iluminó su rostro. Por primera vez, Aku sintió que, aunque el destino fuera difícil de cambiar, sus actos podían marcar la diferencia.
日本語訳
クミは少し驚いたようだったが、すぐに温かい笑顔を見せた。その瞬間、アクは「たとえ運命は簡単に変えられなくても、自分の行動一つで何かを変えられる」と初めて実感した。
English
Kumi was surprised, but a warm smile spread across her face. For the first time, Aku felt that even if fate was hard to change, his actions could make a difference.
中文
久美有些吃惊,但很快露出温暖的笑容。阿克第一次感受到:哪怕命运难以改变,只要行动,就会有所不同。