The Long Shadow

Parte 1: El principio de todo - Página 19

Historia (CEFR: B1) - Español

Esa tarde, tras las clases, los cinco amigos comenzaron su investigación. Se dividieron en parejas para recorrer el edificio sin llamar la atención de los profesores ni de los otros estudiantes.

日本語訳

その日の放課後、五人は本格的に調査を始めた。先生や他の生徒に気づかれないよう、二人一組になって校舎を回ることにした。

English

That afternoon, after classes, the five friends started their investigation in earnest. They split into pairs to walk around the building without attracting the teachers’ or other students’ attention.

中文

那天下午放学后,五人正式开始调查。他们分成两人一组,在不被老师和其他学生发现的情况下巡视教学楼。

Aku fue con Kumi al tercer piso, donde habían oído que alguien había visto sombras por la noche. El pasillo estaba vacío y silencioso, y cada pequeño ruido parecía amplificarse.

日本語訳

アクとクミは三階へ向かった。そこは「夜になると誰かの影を見た」という噂のある場所だった。廊下は静まり返っており、ちょっとした物音さえ大きく響いた。

English

Aku and Kumi went to the third floor, where they’d heard rumors of someone seeing shadows at night. The hallway was empty and silent, and every small sound seemed louder than usual.

中文

阿克和久美去了三楼,那是据说晚上会看到影子的地方。走廊里空无一人,寂静无声,每一点动静都格外响亮。

Al pasar cerca del aula de música, Kumi notó algo extraño: en la puerta había una mancha oscura, como de barro, que no estaba esa mañana.

日本語訳

音楽室の前を通りかかったとき、クミが異変に気付いた。今朝はなかったはずの泥のような黒いシミが、扉についていたのだ。

English

When they passed by the music room, Kumi noticed something odd: there was a dark stain on the door, like mud, which hadn’t been there that morning.

中文

路过音乐教室时,久美发现了异常:门上有一块像泥巴一样的黑色污渍,早上还没有的。

—¿Deberíamos avisar a los demás? —preguntó Aku, mirando alrededor.

日本語訳

「これ、みんなにも知らせたほうがいいかな?」とアクが周囲を警戒しながら言った。

English

“Should we tell the others?” Aku asked, glancing around.

中文

“要不要告诉其他人?”阿克警惕地环顾四周问道。

Kumi tomó una foto con su móvil y asintió—: Sí, esto podría ser una pista. Volvamos antes de que alguien nos vea.

日本語訳

クミはスマホでそのシミの写真を撮り、「うん、これも手がかりかも。誰かに見られる前に戻ろう」とうなずいた。

English

Kumi took a picture of the stain with her phone and nodded. “Yes, this could be a clue. Let’s go back before someone sees us.”

中文

久美用手机拍下了那块污渍,点头说:“嗯,也许这是线索。趁没人发现我们赶紧回去吧。”

Reunidos de nuevo, los amigos compartieron sus hallazgos. No era mucho, pero sintieron que, por fin, habían dado el primer paso para descubrir la verdad.

日本語訳

合流して、それぞれが見つけたことを話し合った。大きな成果はなかったが、ついに「真実に近づくための第一歩」を踏み出せたと、みんな少しだけ勇気が湧いた。

English

Meeting up again, the friends shared what they had found. It wasn’t much, but for the first time, they felt they had truly taken a step toward discovering the truth.

中文

大家重新汇合,把各自的发现都说了出来。虽然收获不多,但大家都觉得,这终于是迈向真相的第一步了。