La Sombra Larga: Niebla y Susurros

Capítulo 1: La primera noche (página 6)

Historia (CEFR: A2+)

En la habitación, Aku intentaba dormir, pero no lograba apartar la vista de la nota roja. Masaki ya roncaba en la litera de arriba, ajeno a las preocupaciones del mundo. El reloj digital parpadeaba las 00:03. Cada sonido de la casa —un crujido, un golpe sordo, un leve zumbido— parecía amplificarse en la oscuridad.

日本語訳

アクはベッドで眠ろうとするが、赤いメモがどうしても気になって目が冴えてしまう。上段のマサキは世界の心配などどこ吹く風で、早くもいびきをかいていた。デジタル時計は午前0時3分を示し、家の中のすべての音――きしみ、鈍い音、微かなブーンという音――が暗闇で何倍にも大きく感じられた。

English Translation

In the room, Aku tried to sleep, but couldn’t take his eyes off the red note. Masaki was already snoring on the top bunk, oblivious to the world’s worries. The digital clock blinked 00:03. Every sound in the house—a creak, a dull thump, a faint hum—seemed amplified in the darkness.

中文翻译

房间里,阿库努力想睡着,但一直盯着那张红色便条。真希早已在上铺打起呼噜,完全不在意世上的烦恼。数字时钟闪烁着00:03。屋里的每一个声音——吱嘎、闷响、轻微嗡嗡声——在黑暗中都被放大了。

Aku pensó en Kumi, en cómo había intentado animarlo antes de volver a su cuarto. Se preguntó si ella también estaría despierta, escuchando los mismos ruidos. Le habría gustado enviarle un mensaje, pero el móvil seguía sin señal. El aislamiento se sentía aún más real.

日本語訳

アクは、クミが自分を励まそうとしてくれたことを思い出す。彼女も同じように眠れず、これらの音を聞いているのだろうか、と考えた。メッセージを送りたかったが、携帯は相変わらず圏外のままだった。この孤立感がさらに現実味を帯びてくる。

English Translation

Aku thought about Kumi, about how she had tried to cheer him up before returning to her room. He wondered if she was awake too, hearing the same noises. He wanted to send her a message, but his phone still had no signal. The isolation felt even more real.

中文翻译

阿库想到久美,回忆起她回房前还努力安慰自己。他想,也许久美现在也睡不着,听着同样的声音。他很想发条消息给她,可手机依旧没有信号。这种与世隔绝的感觉更真实了。

De repente, se oyó un grito ahogado en el pasillo. Aku se incorporó, el corazón latiéndole con fuerza. Masaki dejó de roncar al instante y murmuró medio dormido: —¿Qué fue eso?

日本語訳

突然、廊下でくぐもった悲鳴が響いた。アクは飛び起き、心臓が激しく高鳴る。マサキもいびきを止めて寝ぼけながら「今の何?」とつぶやいた。

English Translation

Suddenly, a muffled scream was heard in the hallway. Aku sat up, his heart pounding. Masaki stopped snoring immediately and muttered sleepily, “What was that?”

中文翻译

突然,走廊上传来一声闷闷的尖叫。阿库一下坐起,心跳加速。真希也立刻停下鼾声,半梦半醒地嘀咕:“什么声音?”

Los dos se miraron y, tras una breve vacilación, Aku se puso las zapatillas y abrió la puerta con cuidado. El pasillo estaba a oscuras salvo por el tenue resplandor de una luz de emergencia. No se veía a nadie, pero al fondo, junto a la escalera, algo parecía moverse.

日本語訳

二人は顔を見合わせ、少し迷ったあと、アクがそっとスリッパを履いてドアを開けた。廊下は非常灯の淡い明かりだけが頼りで、誰の姿もない。しかし奥の階段近くで、何かが動いているようだった。

English Translation

The two looked at each other and, after a brief hesitation, Aku put on his slippers and carefully opened the door. The hallway was dark except for the faint glow of an emergency light. No one was visible, but at the far end near the stairs, something seemed to be moving.

中文翻译

两人对视一眼,犹豫片刻后,阿库穿上拖鞋,小心地打开门。走廊里除了应急灯的微光,一片黑暗,没人影,但尽头楼梯旁,好像有什么在晃动。

Masaki se armó de valor y avanzó primero, con Aku pegado a su espalda. Al acercarse, notaron que el aire olía extraño, una mezcla de incienso y algo más desagradable. En el suelo, junto a la barandilla, había una pequeña mancha oscura.

日本語訳

マサキが勇気を出して先に進み、アクも背中にくっついてついていく。近づくと、空気に妙な匂いが混じっているのに気づいた。お香の香りと、もっと不快な何か…。手すりの横、床には小さな暗いシミがあった。

English Translation

Masaki gathered his courage and went first, with Aku close behind. As they got closer, they noticed the air smelled odd—a mix of incense and something less pleasant. On the floor by the railing, there was a small dark stain.

中文翻译

真希鼓起勇气先走,阿库紧跟在后。越靠近越觉得空气里混着怪味,有点像香,有点说不出的难闻。栏杆边的地上,有一块小小的暗色污渍。

—¿Sangre? —susurró Aku, con un escalofrío. Masaki alumbró con el móvil y ambos vieron claramente la mancha rojiza sobre la madera. Desde el piso de abajo llegaba un eco: pasos suaves, una puerta cerrándose, y el silencio absoluto.

日本語訳

「血……?」とアクが震える声でささやく。マサキが携帯のライトで照らすと、木の床に赤黒いシミがはっきり見えた。下の階からは、かすかな足音、ドアが閉まる音、そして静寂が響いてきた。

English Translation

“Blood?” Aku whispered, shivering. Masaki shone his phone’s light and both saw the reddish stain on the wooden floor. From downstairs, there was an echo: soft footsteps, a door closing, and then complete silence.

中文翻译

“血吗?”阿库颤声低语。真希用手机一照,木地板上那团红褐色污渍清晰可见。楼下隐约传来轻轻的脚步声,门关上的声音,然后一片死寂。