La Sombra Larga: Niebla y Susurros

Capítulo 4: Ecos de un corazón oculto (página 36)

Historia (CEFR: A2+)

El grupo se quedó inmóvil, la respiración contenida. Rui golpeó suavemente la radio, pero solo obtuvo silencio. Kumi sintió que aquellas palabras no eran casualidad. Se preguntó si la voz pertenecía a alguien conocido… ¿o era parte del misterio de la montaña?

日本語訳

一同は息をのんで動けなくなった。ルイはそっとラジオを叩くが、もう何も聞こえない。クミは、あの言葉が偶然ではないと感じた。その声は知っている誰かのものだろうか…それとも山の謎の一部なのか?

English Translation

The group froze, holding their breath. Rui gently tapped the radio, but there was only silence. Kumi felt those words weren’t just a coincidence. She wondered if the voice belonged to someone she knew… or was it part of the mountain’s mystery?

中文翻译

众人屏住呼吸一动不动。瑞轻轻敲了敲收音机,却只剩死寂。久美觉得那句话绝非偶然。她思忖着,那声音是熟悉之人的,还是山中谜团的一部分?

Kumi miró a Aku, buscando seguridad en su rostro. Él le devolvió una sonrisa débil. Todos estaban agotados, pero una nueva inquietud se había instalado en sus corazones: ¿quién controlaba realmente ese círculo invisible?

日本語訳

クミはアクの顔に安心を求めて視線を送る。アクはかすかに微笑み返す。全員が疲れ切っていたが、心の中に新たな不安が芽生えていた。いったい誰が、この見えない“サークル”を操っているのか?

English Translation

Kumi looked at Aku, searching for comfort in his face. He gave her a faint smile. Everyone was exhausted, but a new unease had settled in their hearts: who was really controlling this invisible circle?

中文翻译

久美望向阿库,想从他的表情中找到安心。阿库微微一笑。大家都筋疲力尽,心中却多了一层不安:究竟是谁在操控这个看不见的“圈子”?

A pesar del miedo, Kumi apretó la bufanda contra su pecho y decidió no rendirse. Juró para sí misma que, pase lo que pase, protegería a Aku y buscaría la verdad. Su amor secreto era ahora su mayor fuerza.

日本語訳

恐怖の中でも、クミはマフラーを胸に抱きしめて「絶対に諦めない」と心に誓った。どんなことが起きても、アクを守り、真実を突き止めると決意する。片思いのこの気持ちこそが、今の自分の最大の力だと気付いたのだった。

English Translation

Despite her fear, Kumi pressed the scarf to her chest and decided not to give up. She swore to herself that, no matter what happened, she would protect Aku and seek the truth. Her secret love was now her greatest strength.

中文翻译

尽管恐惧,久美仍将围巾紧贴胸口,下定决心绝不放弃。不论发生什么,她都要保护阿库,查明真相。此刻,这份暗恋成了她最大的力量。

Afuera, el viento volvió a soplar, como si la montaña quisiera poner a prueba la determinación de los supervivientes.

日本語訳

外では再び風が吹き始める。まるで山そのものが、生き残った者たちの決意を試しているかのようだった。

English Translation

Outside, the wind started blowing again, as if the mountain itself wanted to test the survivors’ resolve.

中文翻译

屋外风声又起,仿佛整座山都在考验幸存者们的决心。