Historia (CEFR: A2+)
Mientras recogían lo indispensable—agua, comida, mantas y la linterna—Rui encontró en el pasillo una última nota, clavada con una aguja a la pared: “Nadie sale sin pagar el precio.”
日本語訳
最低限の荷物(水や食料、毛布、懐中電灯)をまとめているとき、ルイは廊下で最後のメモを見つけた。それは壁に針で刺して留められていた。「誰も代償を払わずには出られない」と書かれている。
English Translation
While gathering the essentials—water, food, blankets, and the flashlight—Rui found a final note in the hallway, pinned to the wall with a needle: “No one leaves without paying the price.”
中文翻译
收拾必需品(水、食物、毯子和手电)时,瑞在走廊发现一张最后的纸条,被针别在墙上:“不付出代价,谁也别想离开。”
Aku sintió un escalofrío. Miró a Kumi, que lo observaba con ojos asustados pero decididos. La señora Sato guardó silencio y se aseguró de que todos estuvieran listos. Salieron de la casa en fila, temiendo mirar atrás.
日本語訳
アクは背筋が寒くなる。クミを見ると、彼女も恐怖と決意をたたえた目でアクを見つめている。佐藤さんは黙ったまま、全員の準備を確かめた。一同は列になって家を出る。誰も振り返ろうとしない。
English Translation
Aku shivered. He looked at Kumi, who was watching him with fearful yet determined eyes. Mrs. Sato stayed silent and made sure everyone was ready. They left the house in a line, none daring to look back.
中文翻译
阿库打了个寒颤。久美也用既害怕又坚定的目光看着他。佐藤太太默默确认大家都准备好了。众人排成一列离开屋子,没有人敢回头。
El aire fuera era cortante, pero el paisaje cubierto de nieve parecía, por un instante, ajeno a la tragedia. Dejaron atrás la casa, con la sensación de que algo, invisible, los observaba entre los árboles.
日本語訳
外の空気は刺すように冷たかったが、一面の雪景色だけが、ほんの一瞬悲劇を忘れさせてくれる。家を後にする彼らの背中を、どこかで何かがじっと見ているような感覚がつきまとう。
English Translation
The air outside was biting cold, but the snowy landscape, for a moment, made them forget the tragedy. As they left the house behind, they felt as if something invisible was watching them from among the trees.
中文翻译
外面的空气刺骨冰冷,银白的雪景让人一时忘却悲剧。大家离开屋子,总觉得有某种看不见的东西在树林里注视着自己。
Nadie habló durante el largo trayecto. Cada paso en la nieve resonaba como un eco de advertencia. Sabían que el precio de la supervivencia apenas comenzaba a cobrarse.
日本語訳
長い道中、誰も口をきかない。雪の上を踏む足音が、警告のように静かに響く。生き延びるための“代償”は、まだ始まったばかりなのだと全員が感じていた。
English Translation
No one spoke during the long walk. Each step on the snow echoed like a warning. They knew that the price of survival was only just beginning to be paid.
中文翻译
漫长的旅途中没人开口。每一步踩在雪上都像警告的回响。他们知道,活下来的“代价”,还远远没有结束。
Y así, en medio del bosque silencioso y blanco, el círculo se cerró… o tal vez solo se transformó en otro, aún más oscuro y peligroso.
日本語訳
そして静かな白い森の中で、“サークル”は閉じた… あるいは、もっと暗く危険な新たなサークルへと姿を変えたのかもしれない。
English Translation
And so, in the silent, white forest, the circle closed… or perhaps only transformed into another, even darker and more dangerous.
中文翻译
就这样,在寂静的白色森林中,“圈子”闭合了……或者,只是变成了另一个更黑暗、更危险的圈子。