Historia (CEFR: A2+)
En mitad de la noche, un grito desgarrador rompió el silencio. Era Anna. Todos se levantaron sobresaltados. La encontraron de pie, temblando, señalando la ventana. En el cristal, con algo rojo, alguien había escrito: “Ya está decidido”.
日本語訳
真夜中、悲鳴が静寂を切り裂いた。アンナの声だった。全員が飛び起きて駆け寄ると、アンナは窓を指差して震えていた。窓ガラスには赤いもので「もう決まった」と書かれている。
English Translation
In the middle of the night, a piercing scream shattered the silence. It was Anna. Everyone jumped up in alarm. They found her standing, trembling, pointing at the window. On the glass, written in something red, were the words: “It’s already decided.”
中文翻译
半夜,一声撕心裂肺的尖叫划破寂静。是安娜。大家惊醒赶来,只见安娜站着发抖,指着窗户。玻璃上用红色写着:“已经决定好了。”
La señora Sato corrió a la ventana, pero fuera solo se veía la oscuridad y la nieve arremolinada. Rui revisó la habitación, pero no halló señales de entrada o salida. Sin embargo, junto al cristal, había una pluma negra, mojada y fría.
日本語訳
佐藤さんは急いで窓際へ駆け寄るが、外は真っ暗で吹雪だけが見える。ルイが部屋を調べたが、侵入や脱出の痕跡はない。しかし窓のそばには、濡れて冷たい黒い羽が一本落ちていた。
English Translation
Mrs. Sato rushed to the window, but outside there was only darkness and swirling snow. Rui checked the room but found no signs of entry or exit. However, next to the glass, there was a black feather, wet and cold.
中文翻译
佐藤太太跑到窗边,外面只有黑暗和卷起的雪。瑞检查房间,没有发现进出痕迹。但玻璃旁却有一根湿漉漉的黑羽毛。
Aku recogió la pluma, sintiendo un escalofrío inexplicable. Anna lloraba sin consuelo. Kumi y Rui miraron a la señora Sato en busca de respuestas, pero ella solo murmuró: —No estamos solos. Y no todos son humanos.
日本語訳
アクはその羽を拾い、得体の知れない寒気を覚えた。アンナは泣き止まない。クミとルイは佐藤さんを見つめ、答えを求めたが、彼女はただ「私たちだけじゃない。ここにいるのは人間だけじゃない」とつぶやくだけだった。
English Translation
Aku picked up the feather, feeling an inexplicable chill. Anna sobbed uncontrollably. Kumi and Rui looked to Mrs. Sato for answers, but she only murmured, “We are not alone. And not everyone here is human.”
中文翻译
阿库捡起羽毛,一阵莫名寒意袭来。安娜哭个不停。久美和瑞看向佐藤太太,寻求答案,但她只低声说:“我们不是唯一的存在,这里并不全是人类。”
El miedo volvió a apoderarse del grupo. Afuera, el viento ululó con más fuerza, como si se riera de su desesperación.
日本語訳
再び恐怖が皆を支配した。外では風がより強く唸り、絶望する彼らを嘲笑うかのようだった。
English Translation
Fear once again seized the group. Outside, the wind howled louder, as if laughing at their despair.
中文翻译
恐惧再次笼罩了众人。屋外风声愈发尖厉,仿佛在嘲弄他们的绝望。