Historia (CEFR: A2+)
El hallazgo de la nueva nota hizo que todos se pusieran más nerviosos. Decidieron no moverse de la sala principal, ni siquiera para buscar comida o agua, salvo de dos en dos. Rui insistió en revisar los hilos y papeles de las puertas cada hora, para detectar cualquier movimiento sospechoso.
日本語訳
新たなメモの発見で、一同の緊張感はさらに高まった。皆はリビングから出ないことに決め、食事や水を取りに行くのも必ず二人一組で行動することになった。ルイは「ドアや窓の印は毎時確認しよう」と主張し、少しでも怪しい動きがないかを見張り続けた。
English Translation
Finding the new note made everyone even more nervous. They decided not to leave the main room, not even to get food or water, except in pairs. Rui insisted on checking the threads and papers on the doors every hour, to spot any suspicious movement.
中文翻译
发现新纸条后,众人更加紧张。他们决定不离开客厅,连吃饭喝水都必须结伴而行。瑞坚持每小时检查门窗的线和纸片,以便发现任何异常动静。
Pero, poco después, cuando Aku y Kumi fueron juntos al baño, notaron que uno de los hilos de la ventana del pasillo estaba roto. El papel también había caído al suelo, pisoteado por una huella embarrada.
日本語訳
しかしその後、アクとクミが一緒にトイレに行った際、廊下の窓の糸が切れているのに気づいた。紙も床に落ち、泥だらけの足跡で踏みつけられていた。
English Translation
But soon after, when Aku and Kumi went to the bathroom together, they noticed that one of the threads on the hallway window was broken. The paper had also fallen to the floor, stepped on by a muddy footprint.
中文翻译
可没多久,阿库和久美一起上厕所时,发现走廊窗户上的线断了,纸片也掉在地上,被一只沾泥的脚印踩得皱皱巴巴。
—¡Alguien se movió sin que lo viéramos! —susurró Aku, alarmado. Kumi asintió, su cara pálida. Volvieron corriendo a avisar al resto.
日本語訳
「誰かがこっそり動いた!」とアクが慌ててささやく。クミも青ざめてうなずいた。二人は急いでリビングに戻り、皆に報告した。
English Translation
“Someone moved without us seeing!” Aku whispered in alarm. Kumi nodded, her face pale. They ran back to tell the others.
中文翻译
“有人偷偷行动了!”阿库紧张地低声说。久美脸色苍白地点头。他们赶紧跑回去通知大家。
El grupo, ya al límite, decidió buscar de nuevo por la casa, esta vez sin separarse. Pero no hallaron a nadie más, ni ninguna pista, salvo una cosa: sobre la mesa del comedor, otra nota nueva: “No os fiéis ni de vuestra sombra.”
日本語訳
疲労と緊張で限界に達した一同は、今度こそ誰も離れずに家中をもう一度探すことにした。しかし誰もおらず、新たな手がかりも見つからない。ただ、ダイニングのテーブルの上に一枚だけメモが増えていた。「自分の影さえも信じるな」と書かれている。
English Translation
The group, now at their limit, decided to search the house again, this time without separating. But they found no one else, nor any clues, except for one thing: on the dining table was a new note: “Don’t trust even your own shadow.”
中文翻译
大家已接近极限,这次谁也不分开地再次搜查整栋房子,但除了在餐桌上发现一张新纸条“连自己的影子都别信”外,什么线索也没找到。
El mensaje caló hondo. Kumi se abrazó a Aku. Anna empezó a llorar. Rui se mordía las uñas. La señora Sato, más seria que nunca, les ordenó: —¡Nadie se mueve solo! A partir de ahora, no perderé de vista a ninguno.
日本語訳
そのメッセージは皆の心を深くえぐった。クミはアクにしがみつき、アンナは泣き出し、ルイは爪を噛む。佐藤さんはかつてないほど真剣な表情で「これからは誰も一人にさせない。絶対に目を離さない」と宣言した。
English Translation
The message struck deep. Kumi clung to Aku. Anna began to cry. Rui bit his nails. Mrs. Sato, more serious than ever, ordered: “No one goes anywhere alone! From now on, I won’t let any of you out of my sight.”
中文翻译
这个信息深深刺痛了大家。久美抱紧了阿库,安娜哭了起来,瑞咬着指甲。佐藤太太前所未有地严肃:“以后谁也不许单独行动!我会盯紧你们每一个人。”